Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » Легенда о Королях - Дмитрий Леонтьев

Легенда о Королях - Дмитрий Леонтьев

Читать онлайн Легенда о Королях - Дмитрий Леонтьев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 52
Перейти на страницу:

— Мне нужно сто пятьдесят единиц этого оружия, — сказал я. — Надеть на длинные, мощные древки, раздать мужчинам. Наконечников для стрел выковать не менее тысячи. Они должны быть трехгранными и четырехгранными — такие раны долго не затягиваются. Впрочем… Наконечники мы будем смазывать ядом. Крыс у вас травят? Вот в эту отраву и макайте.

— Не по-рыцарски это как-то, — прошептал один из оружейников.

Я молча посмотрел на него, и новоявленный гуманист потупился.

— Смола есть? Разогреть до кипения, чтобы перед началом штурма была под рукой. Ковать железные рукавицы, шлемы и нагрудники. Лекарь в замке есть?

— Есть, — ответил Томас. — Вы плохо себя чувствуете?

— Я чувствую себя прекрасно. Где находится лекарь?

— В башне, наверху. Лекари да колдуны всегда в башнях комнаты выбирают — за звездами смотреть.

— Веди.

Жилище лекаря и впрямь больше напоминало обиталище колдуна. Чучела животных на стенах и под потолком, колбы, реторты, многочисленные баночки и коробы. Стойкий запах чего-то кислого и приторного. Сам лекарь, средних лет мужчина с легкой проседью в каштановых волосах, облаченный в бесформенный балахон до пят, что-то настойчиво втолковывал мальчишке лет двенадцати, судя по всему, ученику или подмастерью:

— …и жилу ту надлежит держать цепко, ибо скользкая от крови, она норовит выскользнуть, а это…

Заметив меня, он встал и почтительно поклонился.

— Я не видел тебя среди прочих, — хмуро сказал я. — Ты не пришел на мой зов. Почему?

— Вашу речь я слышал через окно, — спокойно ответил лекарь. — А ходить я могу на очень небольшие расстояния — уж простите калеку.

Он приподнял край балахона, и я увидел грубо вытесанные из дерева протезы.

— Сами сделали?

— Сам. Во время опытов и операций сидеть неудобно.

— Как зовут?

— Эварт Октанский. А это мой ученик — Рэд.

— Пусть он выйдет, и ты, — приказал я оруженосцу, — тоже подожди за дверью. Прежде всего, — сказал я лекарю, когда мы остались вдвоем, — я должен задать вопрос: вы — гуманист?

— Что? — не понял он.

— Кто для вас дороже: армия короля Артура под стенами замка или ваша собственная жизнь?

— Какой интересный вопрос, — цинично усмехнулся эскулап. — Даже если отбросить соображения эгоизма, то останется приоритет ценностей. Несколько тысяч тупых воинов или один талантливый и образованный ученый. Да-а, здесь есть над чем поломать голову.

— Никогда не сомневался в цинизме врачей, — кивнул я. — Говорят, изредка встречаются Боткины и Мечниковы, но вы явно не из них…

— Никогда не слышал об этих достопочтенных людях, — согласился он.

— Силой оружия мы не одолеем этот сброд, — прямо сказал я. — Их намного больше, они прекрасно вооружены и натасканы. Мне нужно химическое оружие. Мне нужен яд, способный поразить их всех. Зараза, способная передаваться от одного к другому, убивая быстро и мучительно. Так, чтобы парализовать оставшихся в живых страхом. Это возможно?

Эварт Октанский долго смотрел на меня, но на его лице не проскользнула и тень эмоций. Молчал и я. Пауза затягивалась.

— Вы слышали про Искандера Двурогого? — наконец промолвил все тем же спокойным голосом врач. — Однажды к нему пришел изобретатель, предложивший новый вид оружия против конницы — доски, утыканные гвоздями, что гарантированно останавливало разбег вражеской атаки. Македонец приказал казнить изобретателя, посчитав оружие бесчеловечным. То, что предлагаете вы, — запредельно. Это может создать прецедент. Мир изменится навсегда. И не в лучшую сторону.

— Ерунда, — решительно отверг я. — Выжившие спишут это на кару Господню, на магию острова, на прочие чудеса и мистику. А мы уж позаботимся о том, чтобы слухи потекли в нужном русле. Историю пишут победители — не так ли? Мне сказали, что коренные жители острова отличаются редкостным здоровьем и долголетием. Пришельцы вряд ли успели получить подобный иммунитет. Значит, шанс распространения заразы среди жителей острова минимален. К тому же мы быстро захороним тела…

— Сожжем, — сказал врач. — Это надежнее.

— Что вы хотите за эту услугу?

— Как я вижу, вы — человек решительный, — проницательно глядя на меня, сказал Эварт. — Значит, не остановитесь на обороне замка, перейдете в наступление. Будете подбирать под свою руку весь остров. Так?

— Допустим, — согласился я.

— На этом острове живут еще… Живут два колдуна. Слышали? Один из них — Веридах, добился, по моим сведениям, немалых успехов в своем ремесле. Мне нужны его наработки. И замок.

— Получите. Если поклянетесь никогда, даже в мыслях, не пытаться обратить свое колдовство против меня и моих людей.

— Я даже принесу вам вассальную клятву, — безразлично пожал плечами врач. — Мирские дела меня мало заботят.

— Значит — по рукам?

— Вы — страшный человек, господин, — убежденно заметил он. — Мы будем гореть с вами в одном пламени.

— Веселее будет, — сказал я и требовательно протянул руку: — Давайте.

Врач дотянулся до полки, на которой стояли разноцветные склянки, выбрал темно-коричневую и вложил в мою ладонь, пояснив:

— Достаточно половины. Подмешаете в воду или в еду, дальше пойдет цепная реакция. Но прошу вас, господин, — храните это в тайне. Если что-то станет известно третьему лицу, пойдет та же «цепная реакция», и вряд ли это принесет нам пользу.

Я кивнул, опустил пузырек в карман и, не благодаря, вышел. За дверью меня поджидал вернувшийся Хотспер.

— Тронный зал к свадебному торжеству готов, — доложил он. — Поварам отданы распоряжения, но с продуктами в замке не очень хорошо. Обозы должны были отправиться за сбором налогов лишь на следующей неделе…

— Половину продуктов вынести за ворота.

— Зачем?! — в один голос воскликнули Томас и Хотспер. — У нас припасов хватит едва на пару-тройку дней… Но и у войска Артура мало припасов — зачем их поддерживать?

— Они даже догадываться не должны, что нам грозит голод, — объяснил я. — Пусть думают, что с продуктами у нас порядок. Пусть знают, что мы не дрожим в ожидании завтрашнего дня. Так что, вынести им ровно половину. Когда назначен этот… акт?

— Простите?

— Свадьба моя когда? — вздохнул я.

— Священник предупрежден, невеста — тоже. Вам осталось переодеться, и…

— Давайте быстрее закончим с этим.

С выбором одежды тоже возникли проблемы. Рубашку и огненно-красный камзол я подобрал себе сразу, а вот штаны… Идиотская мода на облегающие рейтузы и башмаки с длинными носами, к тому же зачем-то привязывающимися к поясу на веревках, приводила меня в уныние. Пришлось заставить портного в срочном порядке создавать нечто, хоть отдаленно напоминающее брюки. Мягкие и удобные сапоги, точно по размеру, мне откуда-то достал Иуда. Он же приволок и черный плащ с кровавым подбоем, в тон камзолу. Нет, в этом парне явно был толк.

К моему удивлению, тронный зал был практически пуст. Я, сэр Хотспер, оруженосец Томас, Иуда, да худой, как смерть, священник с горящими глазами фанатика — вот и все «гости».

— Это все? — удивился я.

— Ну не чернь же пускать, — высокомерно заметил Томас, явно успев позабыть, что еще пару часов назад он сам крутил кобылам хвосты на конюшне.

— Ну вот что, милые мои, — разозлился я. — Вы, кажется, забыли, что я обещал. Напомню. Каждый, кто возьмет оружие и встанет на защиту замка, будет посвящен в рыцари. Завтра люди пойдут на смерть. И я не хочу, чтоб они шли с чувством приниженности. Завтра нам предстоит сражаться плечом к плечу, заслоняя друг друга. Сейчас мы все братья по оружию! Звать сюда всех!

— Вот это слова настоящего короля! — каркающим голосом заявил священник. — Мы все братья во Христе. Мерзопакостное войско колдуна Мерлина, прикрываясь именем святой Девы и Господа нашего, вознамерилось уничтожить последний оплот истинного христианства в этих краях. Необходимо воодушевить братьев на христианский подвиг. А демона в человеческом обличьи — злокозненного Артура, грабителя и прелюбодея — сжечь на виду у его армии.

— Ну, сжигать мы, предположим, никого не будем, — осадил я его пыл. — С королем мы решим позже… Сэр Хотспер, зовите народ.

Пока зал наполнялся изумленными ремесленниками и прислугой, священник подвел ко мне юную девушку, почти девочку.

— Ваша будущая супруга — леди Гайя.

Я оглядел свою «нареченную». Дитя как дитя. Небольшого роста, худенькая. Русые волосы, лицо сердечком, большие серые глаза, с испугом взирающие на меня. Пожалуй, миленькая. Но не более того. Вот только запах!.. Как же они все воняли! Воины Артура, прислуга в замке, Иуда, Томас, сэр Хотспер, даже эта малышка, пахли какой-то затхлостью, давно не мытым телом и… Одним словом — пахли.

Я вздохнул и взял ее руку в свою.

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 52
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Легенда о Королях - Дмитрий Леонтьев.
Комментарии