Золото викингов - Уильям Арден
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Карл Рэгнарсон направил катер к месту причала. Они соскочили на берег и вытащили катер на пляж.
— Это ты, Карл? — донесся до них голос доктора Ингмара Рэгнарсона, стоящего в группе людей над обрывом.
— Да, Ингмар. И со мной гости.
— Прекрасно! Для отважных викингов и ловких индейцев среди нас всегда найдется место! — воскликнул стоматолог, превратившийся на этот вечер в великолепного викинга.
Вновь прибывшие поднялись на обрыв и пошли к костру. Карл Рэгнарсон был одет в кожаную куртку и брюки из козьих шкур, на шее болтались жемчужные бусы, на лице — темная боевая раскраска воина племени чамаши. Боб и Пит были неузнаваемы за их густыми бородами и шлемами, в мохнатой одежде викингов. У каждого имелся щит и оружие: у Боба — меч, а у Пита — палица.
Джупитер шел в арьергарде[9] и представлял собой умопомрачительную фигуру — в широком кожаном одеянии и с раскрашенной деревянной маской шамана на лице. Было заметно, что особой радости он от этого не испытывает.
— Я кажусь себе движущейся горой, — мрачно пробурчал главный сыщик.
— Но ведь ни один костюм викинга тебе не подошел, Джуп, — хихикнул Питер. — Однако, если в будущем ты не будешь так налегать на шоколадное печенье…
— Ты выглядишь очень внушительно, — попытался утешить его Карл Рэгнарсон. — Шаман для чамашей, как и у других индейских племен, был самым почитаемым человеком, верховной властью.
— Ты же мечтал стать колдуном, Джуп, — внес свою лепту Боб.
Он старался сохранять серьезность и не улыбаться, что было довольно трудно, наблюдая, как толстый Джупитер неуклюже топает сзади в своей колышущейся одежде с бесформенной маской на лице.
— Может быть, мне поколдовать, чтобы два викинга впереди меня куда-нибудь провалились? — с угрозой проговорил агент № 1. — Сами-то в своих объеденных молью шкурах и с ведрами на голове не лучше меня смотритесь.
Боб с Питом посмотрели друг на друга и захохотали. Оба Рэгнарсона тоже засмеялись, и сам Джупитер тихо захихикал в свою деревянную маску.
Но вот они вступили в круг света от костра, и доктор Рэгнарсон представил новых гостей. Сидящие у костра — их было человек пятнадцать — захлопали в ладоши и подали каждому вновь прибывшему по бумажной тарелке с жареным мясом, вареными кукурузными початками, фасолью и салатом.
— Ищите Сэма, — тихо шепнул Боб, отправляя себе в рот лист салата.
— Вообще держите ушки на макушке, — предупредил главный детектив.
Он ловко засовывал через прорезь в маске, обозначающую рот, то куски мяса, то фасоль.
Все, викинги и индейцы, расположились вокруг костра и были заняты поглощением пищи. Еда готовилась на огромной жаровне, заполненной углями, несколько в стороне от костра. Чуть повыше, на границе света и тьмы, стояли палатки.
— Видел кто-нибудь Сэма? — зашептал Пит.
— Пока нет, — ответил Боб. — Зато вижу владельца магазина, вон там.
Джордж Рэгнарсон сидел по другую сторону костра, с наполненной до краев тарелкой в руках. На нем была обычная одежда.
— Единственный не в маскарадном наряде, — завистливо сказал Джупитер.
У костра становилось все оживленнее. Слышались шуточки, смех. У кого-то была гитара, у другого аккордеон, и скоро зазвучала песня. Песню подхватили все. Это была американская народная песня, потом пели скандинавские песни и снова американские. Детективы тоже подпевали там, где знали слова, но чаще просто напевали мелодию.
Поддавшись общему настроению, они так увлеклись этим, что забыли, зачем приехали, как вдруг Боб прошипел:
— Вон там!
— Да, это Сэм, — приглядевшись, кивнул Карл Рэгнарсон.
— Где же он был все это время? — Джупитер задумался.
— Кажется, он появился со стороны палаток, — сказал Боб.
Сейчас Сэм был снова в наряде викинга, как и два дня назад, когда они впервые увидели его на причале в Роки Бич. Он присел у потрескивающего огня и подхватил песню.
Даже когда ужин закончился, а бумажные тарелки и пластмассовые ножи и вилки отправились в ведро, Сэм продолжал петь и размахивать руками.
Ночной воздух становился все прохладнее, и с океана наплывал туман. Некоторые начали собираться, чтобы вернуться на материк, в том числе торговец скобяными товарами. Детективы продолжали участвовать в нескончаемом пении и наблюдать за Сэмом.
— Он только сидит, ест и пьет. Но ест за троих, — отметил Боб.
— Возможно, что вы зря подозреваете Сэма, — сказал Карл Рэгнарсон. — Возможно, что он вовсе не имеет отношения ко всей этой чертовщине и причина совсем в другом.
— Конечно, это может быть кто-то другой, — подтвердил Джупитер. — Но только все равно кто-то из ваших, из тех, кто находится на острове.
— А что вы имели в виду, когда сказали, что… причина в другом, мистер Рэгнарсон? — спросил Пит.
— Ну-у, эти неприятные звуки и призраки могут иметь естественное происхождение, например, оптические и акустические эффекты. Что касается пропавших предметов, то объяснение может быть самое простое — в этой суматохе немудрено растерять какие-то вещи.
Джупитер покачал головой с деревянной маской на лице, и это было очень смешно, но никто из них не засмеялся.
— Не думаю, — сказал он. — Было бы слишком много совпадений. Нет, все случаи связаны друг с другом, и за ними просматривается какой-то план. Эту взаимосвязь и стратегию нам нужно угадать.
— Джуп! — воскликнул Пит, застывший взгляд которого был направлен сквозь огонь на то место, где только что сидел Сэм Рэгнарсон.
— Смылся! — ахнул Боб.
Кроме Карла Рэгнарсона и трех детективов у костра осталось всего четыре человека, но Сэма среди них не было!
Джупитер вскочил довольно проворно, учитывая его громоздкий наряд. Он сделал несколько неверных шагов — ему мешало тяжелое бесформенное одеяние шамана.
— Пошли, вставайте, — позвал он остальных. Голос его звучал за маской глухо. — Да поправьте мне кто-нибудь этот проклятый балахон!
Пит, похихикивая, поправил одежду шамана, и три детектива пошли прочь от костра, растворившись в темноте.
Ночь была лунная, и в призрачном свете были видны проплывающие полосы тумана. Они быстро прошли мимо палаток и направились дальше, туда, где в сгущающемся тумане темнела скалистая гряда необитаемого острова. Впереди смутно обрисовался лохматый силуэт викинга, быстро удаляющийся от них.
— Это он! — прошептал Пит.
Следуя за призрачной фигурой, все больше растворяющейся в тумане, они приблизились к утесу, возвышающемуся во мраке ночи словно огромное животное. У подножия утеса были густые заросли кустарника.
— Куда же он идет? — удивился Боб.
— Очень быстро идет и прямо к цели, — задыхаясь от быстрой ходьбы, пропыхтел Джупитер.
Теперь они почти бежали за удаляющейся фигурой, напряженно ожидая, что Сэм вот-вот обернется. Но этого не произошло. Тот быстро шел прямо к утесу, потом…
— Исчез! — изумленно воскликнул Пит.
Там, где секунду назад маячила громоздкая фигура викинга в рогатом шлеме, не было ничего, кроме плавающих клочьев тумана!
Глава двенадцатая
Корабль-призрак
— Как сквозь землю провалился, — сказал Боб. — Куда же он делся, Джуп?
— На утес не мог за это время забраться — мы бы его увидели, — изрек главный сыщик.
— Если только улетел, — хохотнул Пит.
— Нет, Второй, люди не летают и не исчезают, — спокойно продолжал рассуждать Джупитер. — Здесь должно быть место, где он смог спрятаться, чтобы потом оторваться от нас.
Он снял тяжелую деревянную маску и пошел к тому месту, где в последний раз видели Сэма. Нагнулся и стал осматривать землю. Боб и Пит кругами ходили вокруг него, все расширяя радиус охвата.
По небу плыли легкие облака, иногда затуманивая яркий диск луны.
— Эй, Главный, — окликнул Джупитера Пит. — Это нам о чем-нибудь говорит?
Он стоял у вечнозеленого кипарисового куста полутораметровой высоты и держал в руке что-то мохнатое.
Кипарисовый кустарник опоясывал подножие утеса, представляющее в этой части отвесную стену. В том месте, где стоял Пит, кипарисовый ряд был нешироким.
Джупитер достал из-под накидки фонарик и посветил на кусты. Слева от того места, где Пит нашел клочок меха, ветки были поломаны, а за кустами на небольшом расстоянии от них встала гранитная стена, образовав естественный туннель, слегка изгибающийся влево.
Обследовав находку, Джупитер констатировал:
— Несомненно от костюма викинга. Я же говорил, что ваши костюмы побиты молью, значит, довольно трухлявые. Сэм зацепился за ветку и — опля! Вот она улика! Следовательно, он продрался здесь через заросли и ушел по тому ходу вдоль скалы. Вперед, пинкертоны,[10] за ним!
Он первым пролез через кусты и оказался в узком проходе, едва помещаясь там в своем широком шаманском одеянии.