Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Вольпоне - Бен Джонсон

Вольпоне - Бен Джонсон

Читать онлайн Вольпоне - Бен Джонсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 21
Перейти на страницу:

Мне кажется, твои раскрыл я плутни...

Его всецело ты? И мой, не так ли?

Моска

Кто? Я, синьор?

Вольторе

Ты самый. Что за фокус

Тут с завещаньем?

Моска

В вашу пользу.

Вольторе

Хватит.

Обманом не возьмешь. Я раскушу!

Моска

Вы не слыхали?..

Вольторе

Слышал, что Корбаччо

Все отказал хозяину.

Моска

Конечно.

Я хитростью склонил его на это,

Внушив надежду...

Вольторе

...что хозяин тем же

Ему отплатит? Так ты обещал.

Моска

Синьор, я действовал для вашей пользы!

И, более того, раскрыл все сыну,

Привел и спрятал здесь его, чтоб мог

Он слышать, как отец закончит дело.

Затеял я все это, полагая,

Что бессердечие отца такое

И отреченье полное от сына

(К чему я подстрекал) взбесит его

И приведет к насилью над отцом,

В которое сумеет суд вмешаться,

А вы бы получили два наследства!

Порукой пусть мне будут честь и совесть,

Что выкопать стремился вам богатство

Из этих старых, сгнивших двух гробов...

Вольторе

Прости меня!

Моска

...достойное заслуг

И вашего терпенья. Но не вышло!

Вольторе

Как? Почему?

Моска

Пропали! Помогайте!

Пока мы ждали ворона, пришла

Жена Корвино, посланная мужем.

Вольторе

С подарками?

Моска

Нет-нет, синьор, с визитом!

(Потом все объясню.) Прождавши долго,

Юнец терпенье потерял, ворвался,

Хватил меня мечом и тотчас даму

Увел с собой, сначала приказав

Ей клясться и божиться на суде

(В противном случае убить грозился),

Что ею овладел хозяин силой.

Похоже - сами видите. Он с этим

Понесся обвинить отца, ославить

Вольпоне, вас сгубить!

Вольторе

Где муж ее?

Пошли за ним сейчас же.

Моска

Побегу!

Вольторе

И в Скрутинео[26] приведи.

Моска

Иду!

Вольторе

Мы дело прекратим.

Моска

Вы благородны.

Увы, все затевалось вам на пользу,

И был достаточно обдуман план,

Но вмиг фортуна опрокинуть может

Проекты сотни мудрецов, синьор!

Корбаччо

(прислушиваясь)

Что там?

Вольторе

Угодно вам пройти со мною?

Корбаччо уходит в сопровождении Вольторе.

Моска

Вставайте же! Молитесь за успех!

Вольпоне

Иду. Стать набожным в беде - не грех!

Уходят.

АКТ ЧЕТВЕРТЫЙ

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Улица.

Входят сэр Политик Вуд-Би и Перегрин.

Сэр Политик

Я говорил вам, сэр, здесь заговор.

Что значит - наблюдать! Вы у меня

Просили наставлений. Назову я

(Раз уж в Венеции мы повстречались)

Особенности, свойственные только

Сему меридиану. Знать их нужно

Неопытному страннику. Итак,

Начнемте с вашей речи и одежды:

Они не те, что надо.

Перегрин

Я бы мог

Получше предъявить.

Сэр Политик

Прошу прощенья:

Сказал о том, что вижу.

Перегрин

Продолжайте.

Остротам вашим я мешать не буду.

Сэр Политик

Во-первых, вид вам следует иметь

Серьезный, важный, замкнутый. Секрета

Не разглашать ни под каким условьем,

Даже отцу. Рассказывайте басни,

Но осторожно. Строго выбирайте

И собеседника, и обстановку,

И темы разговора. Берегитесь

Правдивым быть с другими.

Перегрин

Неужели?

Сэр Политик

Я разумею тех из незнакомцев,

С кем больше всех беседуете вы,

А прочих я б держал на расстоянье

Так будет безопаснее для вас,

Иначе надувать вас будут вечно.

Затем - религия; совет даю:

Не будьте другом никакой одной,

Но их разнообразьем восхищайтесь.

Для вас всего важнее - так скажите

Страны законы, с вас и их довольно;

Макиавелли и мосье Боден[27]

Считали так же. Надо вам учиться

Держать в руках серебряную вилку[28],

Справляться со стаканом (это важно

Для итальянцев); знать часы, когда

Есть нужно дыни и когда - инжир.

Перегрин

И тут политика?

Сэр Политик

И в этом тоже.

Венецианец, видя человека

Неопытного даже в мелочах,

Его тотчас поймает и обжулит.

Я здесь живу четырнадцатый месяц,

Но с первой же недели пребыванья

Меня венецианцем все сочли,

Так быстро формы жизни я усвоил.

Перегрин

(в сторону)

Одни лишь формы, больше ничего.

Сэр Политик

Прочел я Контарини[29], нанял дом,

Евреям поручил его обставить.

Ах, если б мог я встретить человека,

Который мне бы по душе пришелся,

Вполне достойный моего доверья...

Перегрин

Так что ж?

Сэр Политик

Озолотил бы я его,

Богатство дал ему. И думать даже

Ему бы не пришлось - я все бы сделал!

Перегрин

Но как же?

Сэр Политик

С помощью моих проектов,

Которых разглашать нельзя.

Перегрин

(в сторону)

Готов я

Побиться с кем угодно об заклад

Сейчас расскажет все.

Сэр Политик

Один из них

Не жаль, пускай узнают - обеспечит

Венецию сельдями на три года

По сходным ценам, через Роттердам,

Где я имею связи. Вот письмо

Насчет сельдей от одного голландца;

Он подписать не смог, но есть печать.

Перегрин

Свечной торговец?

Сэр Политик

Нет, торговец сыром.

Есть и другие, с кем я нахожусь

По данному вопросу в переписке,

И это я осуществлю легко.

Вот как я рассчитал: поднимет шлюп

Трех человек на борт, вдобавок юнгу,

И сделает мне по три рейса в год;

Уж первый рейс окупит все расходы,

А два других мне прибыль принесут.

Но это - пустяки. Вот если б главный

Мой приняли проект!

Перегрин

Так есть еще?

Сэр Политик

Стыдился б я вдыхать чудесный воздух

Такой страны - без тысячи проектов.

Не скрою, сэр, куда б я ни приехал,

Везде люблю прикинуть. И, по правде,

В часы досуга много размышляю

О неких улучшениях Венеции,

Мной названных "Мои предупрежденья";

Я их хочу, на пенсию надеясь,

Внести в сенат, в Собранье Сорока,

Потом и Десяти[30]. Через...

Перегрин

Кого?

Сэр Политик

Хоть занимает скромную он должность,

Но скажет - так послушают его;

Коммандадор он.

Перегрин

Что? Простой квартальный?

Сэр Политик

Таким достаточно вложить в уста

Как и иным другим, повыше рангом,

Что нужно говорить. Позвольте, я

Найду сейчас мои записки...

(Ищет в карманах.)

Перегрин

Сэр...

Сэр Политик

Но поклянитесь вашей родословной

Не похищать...

Перегрин

О да!

Сэр Политик

Не разглашать

Подробностей... Бумаги не при мне...

Перегрин

Но вспомнить вы могли бы, сэр!

Сэр Политик

Во-первых,

Кремень с огнивом. Следует вам знать,

Что в городе нет дома без огнива.

Но, сэр, огниво скрыть совсем не трудно;

Представьте, вы иль я, мы государству

Желаем зла; в карман огниво сунув,

Пройти не можем разве в Арсенал

И выйти, так что знать никто не будет?

Перегрин

Да, кроме вас.

Сэр Политик

Вот то-то. Потому

Предупрежу сенат, чтобы никто,

Кроме известных патриотов здешних,

Что преданы своей стране, не смел бы

Держать в домах огнива; но и эти

Пусть регистрируют. Размер же делать

Побольше - чтоб в карман не влезло.

Перегрин

Славно!

Сэр Политик

Мой план второй: узнать, определить

И сразу выяснить - какой корабль,

Из Сирии прибывший только что

Иль из опасных местностей Леванта,

Чумою заражен, а ведь сейчас

Стоит корабль дней сорок-пятьдесят

На карантине возле лазарета.

Мы сильно сократим купцов убытки,

Сомненья разрешив за час.

Перегрин

Неужто?

Сэр Политик

Иль пусть мой труд погибнет!

Перегрин

Что за важность!

Сэр Политик

Поймите, сэр, что лук нам обойдется

Всего лишь в тридцать ливров...

Перегрин

Ровно в фунт!

Сэр Политик

Помимо водяных колес - о них,

Поверьте, сэр, я сам уж позабочусь.

Во-первых, проведу корабль меж двух

Кирпичных стен - их выстроит казна:

Я на одной холстину растяну,

На ней рассыплю половинки лука;

В другой пробью бойницы и просуну

Сквозь них кузнечные мехи; мехи же

В движение водою приведу,

Из ста других - легчайший это способ.

Ведь луку свойственно, как вам известно,

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 21
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Вольпоне - Бен Джонсон.
Комментарии