Она и Аллан - Генри Хаггард
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
37
Штуцер – нарезное ружье с низкой скорострельностью.
38
Ковенантеры — шотландские пуритане, сторонники национального движения в защиту пресвитерианской церкви в XVII веке.
39
Циркообразная впадина с крутыми стенками и более или менее ровным дном, образовавшаяся вследствие провала вершины вулкана и в некоторых случаях прилегающей к нему местности.
40
Желтофиоль — растение из семейства крестоцветных с сильным запахом, разводится в оранжереях.
41
Персонаж из романа «Айша». — Примеч. авт.
42
Систрум — священный музыкальный инструмент, обычно делавшийся из бронзы, но иногда из золота или серебра, имеющий открытую кругообразную форму, с ручкой и четырьмя струнами, проходящими через отверстия, на концах которых были прикреплены звенящие кусочки металла; вверху он был украшен фигурой Исиды или Хатор.
43
Масаи (маасаи) — народ в пограничных районах Кении и Танзании. Традиционные занятия — кочевое скотоводство, ремесла (копья, музыкальные инструменты). Сохраняются традиционные культы. Масаи являются, пожалуй, одним из самых известных племен Восточной Африки. Несмотря на развитие современной цивилизации, они практически полностью сохранили свой традиционный уклад жизни. Они свободно перемещаются по саванне, из страны в страну, невзирая на таможенные правила и государственные границы.
44
Зулуленд — историческая область проживания зулусов в провинции Наталь.
45
Спрингбок — быстроногая антилопа, обитающая в Южной Африке.
46
Суггестия — гипнотическое воздействие.
47
О Балеке, матери Умслопогааса, и Мопо, см. роман «Нада». — Примеч. авт.
48
Муча — набедренная повязка у зулусов.
49
См. роман «Аллан Квотермейн». — Примеч. авт.
50
Каросс — накидка из шкуры сервала (дикой кошки).