Лихорадка теней - Карен Монинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что произошло той ночью в аббатстве? Почему ты был там?
— До нас дошли кое-какие слухи. Обсуждения в деревне. Старые женщины сплетничали. Я научился слушать старых женщин, читать их, словно газету, в любое время.
— А ты еще смеялся над Наной О’Рейли.
— Я не хотел, чтобы Вы вернулись назад и стали рыть глубже.
— Почему?
— Она рассказала бы вам то, что мне бы не хотелось, чтобы вы знали.
— Например, про то — кто ты?
— Она назвала бы тебе мое имя, — он остановился, а затем продолжил словарный поток, — Не точное. Но имя. Тогда оно вам было необходимо.
— Ты думаешь, что сейчас нет? — Она назвала его Проклятым. Интересно почему?
— Вы учитесь. Аббатство тогда было главной темой их разговоров. Я наблюдал за ними в течение многих недель, ищя пути, что бы охрана не обнаружила меня. Грамотно работая. Они почувствовали даже меня, а ведь меня ничто не может засечь.
— Ты сказал, до «нас» дошли кое-какие слухи. Я думала, ты работаешь в одиночку. Кто эти мы?
— Я. Но десятки других охотились за ней все это время. Она была Граалем для определенного типа коллекционеров. Колдун, который оказался в Лондоне в ту ночь с копиями страниц. Гангстеры. Потенциальные короли. Играя на опережение, мы обходили друг друга все время, давали друг другу фору так долго, думали, что в один прекрасный день один из нас снабдит ценной информацией, хотя я никогда не видел Келтаров. Я подозреваю, что Королева подчищала за ними, спрятав очень хорошо свою «тайную мантию».
— Так ты был за пределами аббатства?
— Я и понятия не имел, что она находилась внутри. Это была тихая ночь, как в любой другой день моего наблюдения. Никакого волнения. Никаких криков и паники. Книга выскочила в ночь незамеченной, или переждала и скрылась позже. Я отвлёкся на женщину в окне в задней части аббатства, она хваталась за него. Была вся избита и сильно ранена. Она взглянула прямо на меня, как будто точно знала, что я там. «Вы должны увезти меня отсюда», сказала она. Она просила отвезти меня к Тэлли Салливан в Девоншир. И что от этого зависит судьба всего мира.
— Я не думаю, что ты дал бы и крысиной петуньи за судьбу мира.
— Нет, не дал. Она видела Синсар Дабх. Я спросил, в аббатстве ли она еще, и она ответила, что была, но теперь нет. Той ночью я узнал, что проклятая вещь была практически у меня под носом на протяжении последних тысячи лет.
— Я думаю, что она всегда была там, с самого начала времен, до того, как это место стало аббатством, — я была выше того, что бы совать нос в его возраст.
— Я находился в Ирландии только в течении последних тысячалетий. До этого я был… в других местах. Довольны, мисс Лейн?
— Вряд ли.
Я задавалась вопросом, почему он выбрал Ирландию. Почему такому человеку, как он, оставаться в одном месте? Почему не путешествовать? Ему нравилось иметь «дом»? Я полагала, даже медведи и львы имеют логово.
— Она сказала, что она убила весь Хевен. Я понятия не имел, что тогда был Хевен. Я пытался расспросить ее Гласом, но она то и дело проваливалась в беспамятство. Я ничем не мог помочь ее ранам. Я подумал, что она была бы моим лучшим выбором, для того чтобы отследить книгу, так что я уложил ее в свою машину и отвез ее к подруге. Но, к тому времени, когда я туда добрался, она была уже в коме.
— И это все, что она когда-либо тебе говорила?
— В какой-то момент, я понял, что она не выйдет из этого, я двигался дальше, не хотел, чтобы след остыл. У меня были конкуренты, которых нужно было исключить из игры. Впервые, как люди научились делать архивы, Синсар Дабх была замечена. Другие тоже гонялись за ней. Мне нужно было убить их, а я не знал, где они находились. К тому времени, когда я вернулся в Девоншир, она уже умерла и была похоронена.
— Похоронена…
— Кремирована.
— О, разве это не было только на руку. Ты опросил Тэлли? Подверг Гласу ее саму и ее бабушку?
— И посмотри, кто теперь безжалостный. Они пропали. Я расследовал и охотился на них с тех самых пор. Бабушка умерла восемь лет назад. А внучку никогда не видели.
Я закатила глаза.
— Да, это воняет. Одна из многих причин, по которым я думаю, что Вы не Король. Слишком много людей полегло в слишком большом усилии, чтобы скрыть это. И я не видел, чтобы люди делали это для какого-либо Эльфа, тем более ши-видящие. Нет, здесь было что-то еще.
— Ты сказал, одна из многих причин.
— Список можно продолжать бесконечно. Вы помните, какой Вы были, когда впервые приехали сюда? Неужели Вы думаете, что он носил бы розовое? Или рубашку с надписью «Я СОЧНАЯ девчонка»?
Я посмотрела на него, уголки его губ подергивались.
— Я просто никогда не видел, чтобы самый ужасный из Эльфов носил стринги и бюстгалтер с розовыми и фиолетовыми цветочками.
— Ты пытаешься меня рассмешить.
Мое сердце болело. Мысли о том, что делать с Дэни, ярость Ровены, злость на себя за то, что меня ввели в заблуждение этой ночью — все это превратилось в узел эмоций внутри меня.
— И у меня не получается, — сказал он, когда мы вошли в альков «Книг и сувениров Бэрронса», — Ну, как? — Он вытянул меня обратно на улицу и обхватил мою голову руками. Я думала, что он собирается поцеловать меня, но он отклонил мою голову назад так, чтобы я смотрела вверх.
— Что?
— Вывеска.
Покачиваясь, полированная латуневая вывеска гласила: РУКОПИСИ И СБОРНИКИ МАККАЙЛЫ.
— Ты что шутишь? — взорвалась я, — Он мой? Но ты только что сказал, что я упустила свой последний шанс на тебя!
— Да упустила, — он отпустил мою голову и отошел, — Она может быть снята так же легко, как была повешена.
Моя вывеска. Мой книжный магазин.
— Мой Ламборджини? — спросила я с надеждой.
Он открыл дверь и вошел.
— Не раскатывайте губы.
— Как насчет Вайпера?
— Никаких шансов.
Я вошла следом за ним. Ладно, я могла обойтись и без машины. На данный момент. Книжный магазин был моим. Я чувствовала что задыхаюсь. МОИМ со всеми заглавными буквами, как вывеска.
— Бэрронс, я…
— Не будьте банальной. Дело не в вас.
— Я только собиралась поблагодарить тебя, — сказала я сердито.
— За что? Что уезжаю? Я поменял вывеску, потому что не планирую оставаться тут надолго. Это не имеет ничего общего с вами. То чего я хочу, почти в пределах досягаемости. Спокойной ночи, мисс Лейн.
Он ушел. Не знаю, чего я ждала от него.
На самом деле, знаю. Я ждала, что он попытается снова затащить меня в свою постель.
Бэрронс был предсказуем в общении со мной, с того самого дня, как я встретилась с ним. Первоначально, он использовал намеки на секс, чтобы заткнуть меня. Затем, после того, как я уже вышла из состояния При-йи, он стал снова использовать намеки на секс, чтобы держать меня на взводе. Заставляя меня вспоминать, как мы были близки когда-то.