Остросюжетный детектив. Выпуск 3 - Джеймс Хэдли Чейз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дженсон встревожился:
– Ты хочешь сказать, что после этого ее дружок избил женщину и зверски ее изнасиловал?
– Могу процитировать Мэддокса. Он заявил, что был бы счастлив, если бы его избили и изнасиловали за пятьдесят тысяч долларов.
– Это личное дело Мэддокса. Что же касается женщины, то…
– Но мы же на один прыжок впереди тебя, – сказал Хармас. – Босс поручил детективному агентству вплотную заняться прошлым этой женщины. Они нам представили подробное досье. Видел бы ты его! Она не только отсидела в тюрьме за воровство, но была проституткой, прежде чем вышла замуж за Барлоу. Думаю, Мэддокс прав. Женщина, подобная ей, выдержит любые побои, только бы заполучить алиби, а с ним пятьдесят тысяч долларов.
– Так ты думаешь, что этот сексуальный маньяк и есть ее дружок?
– Нет. А вот то, что именно ее дружок совершил нападение на бензоколонку «Калтекс» и инсценировал убийство на сексуальной почве, я практически уверен. На это неопровержимо указывает тот факт, что твой патрульный офицер и Барлоу были убиты из одного и того же револьвера.
– Если эти двое собирались отхватить куш в пятьдесят тысяч долларов, – сказал Дженсон, – то какой резон ему совать шею в петлю из-за каких-то трех тысяч баксов?
Хармас долго смотрел на него.
– Гм… интересный вопрос. Ладно, оставим пока этот вопрос без ответа. Жена Барлоу уже однажды солгала. Поедем поговорим с ней, вдруг она солжет еще раз.
Мэг Барлоу сидела на постели, когда медсестра ввела Дженсона и Хармаса в ее палату. Хотя левый глаз пострадавшей все еще был в очень плохом состоянии, Хармас вновь ощутил магическую привлекательность этой женщины.
– Извините, что вынужден вновь побеспокоить вас, миссис Барлоу, – заговорил Дженсон. – Мне сказали, что вы выписываетесь через пару дней.
Мэг перевела взгляд с Дженсона на Хармаса и обратно.
– Да.
Хармасу показалось, что она нервничает. Отступив на шаг, он с интересом наблюдал за ней.
– Насколько я понимаю, вы и ваш муж провели вечер в придорожном кафе «Корт», а затем он убедил вас прокатиться в Джейсон Глен? Верно? – спросил Дженсон.
Мэг кивнула:
– Да.
– А вы хотели туда ехать?
– Не особенно. Я даже намекнула ему, что это небезопасно, но он лишь посмеялся над моими словами. Наверное, он был несколько навеселе, впрочем, как и я.
– Итак, поехать туда была его идея, не ваша?
Она долго смотрела на него, прежде чем ответить:
– Совершенно верно.
– Когда вы добрались до Джейсон Глен, вы не увидели там припаркованной машины?
– Нет. Я… я думала, что мы совершенно одни.
– Как долго вы там пробыли, прежде чем на вас напали?
– Около пяти минут… чуть больше.
– Как это случилось?
– Мы разговаривали. Затем внезапно я увидела вспышку и услышала выстрел. Фил упал вперед. Я повернулась и увидела нападавшего. Он направил револьвер на меня и велел выходить. Я вышла и бросилась бежать. Но он, хотя был маленьким и толстым, оказался на удивление проворным. Догнав, он схватил меня за руку. Я ударила его, и его шляпа покатилась по земле. Я увидела, что он совершенно лысый.
– Вы в этом уверены? – спросил Дженсон. – Может, он был светловолосый или седой, а вам показалось, что он лысый?
– Нет. Волос у него не было совершенно.
– Если бы вы снова увидели его, смогли бы опознать?
– Да… думаю, да.
– Что произошло дальше?
– Мы покатились по земле. Он изловчился и сильно ударил меня по лицу рукояткой револьвера. Я потеряла сознание. – Она посмотрела на свои крепко сжатые руки. – Немного погодя я пришла в себя и обнаружила, что я полураздета, а лицо ужасно болит. Насильника уже не было. Я подошла к машине, потрогала Фила и поняла, что он мертв. Вытащить из-за «баранки» его тело мне не удалось, и я пошла к шоссе. Шла довольно долго. Наконец услышала шум двигателя какой-то машины и… пришла в себя уже вот в этой палате.
Хармас сделал шаг вперед, и Дженсон, поняв намек, отступил в сторону.
– Миссис Барлоу, десять дней назад ваш муж застраховал свою жизнь в нашей компании на пятьдесят тысяч долларов, – сказал Хармас, пустив в ход свою обаятельную улыбку. – Вы уж простите меня, если я задам вам несколько вопросов. Я детектив, работающий в компании. Когда человек почему-то решает застраховаться на такую большую сумму и неожиданно умирает, всегда должно проводиться расследование. Вы согласны?
Мэг с подозрением уставилась на него.
– Этого я не знаю, – сказала она. – Я лишь знаю, что потеряла мужа.
– Вы его любили?
– Конечно… но вам-то какое до этого дело?
– Не будем опровергать тот факт, миссис Барлоу, что вы давно не живете с Барлоу как муж и жена.
Мэг взглянула на Дженсона, и вдруг ее кобальтовые глаза помутнели.
– Скажите этому умнику, чтобы он не приставал ко мне, – заявила она. – Я не хуже вас знаю, что не обязана отвечать на подобного рода вопросы.
– Совершенно верно, – тут же согласился Хармас. – Вы не обязаны, но моя работа как раз в том и заключается, чтобы задавать подобные вопросы. – Он сделал паузу, в течение которой Мэг с вызовом смотрела на него, затем сказал: – Насколько я понял, ваш муж был отличным стрелком. У него не было с собой оружия, когда он поехал с вами в Джейсон Глен?
Мэг замерла.
– Нет… Конечно, нет!
– Он никогда не носил с собой револьвер?
Она закрыла глаза.
– Не знаю.
– Его револьвер дома?
Ее глаза раскрылись.
– Не понимаю. При чем здесь револьвер Фила?
Хармас снова улыбнулся и пожал плечами:
– Как знать. Он хранил револьвер дома?
Последовала продолжительная пауза, затем она сказала:
– Он избавился от него. И вообще он давно не занимался стрельбой. Он кому-то его отдал.
Теперь заинтересовался Дженсон.
– То есть как? Кому он отдал оружие? – требовательно спросил он.
Мэг заколебалась, потом покачала головой:
– Не знаю. Он просто как-то вскользь заметил, что избавился от оружия. Может, продал… откуда мне знать.
– Когда это было? – спросил Хармас.
– Я не помню… видимо, давно.
– И все же? Три недели… шесть месяцев?
Она снова заколебалась,