Невеста каторжника, или Тайны Бастилии - Георг Борн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Два стражника пытались было остановить его, но он выхватил из ножен шпагу, и она грозно свистнула в воздухе.
— Я проткну всякого, кто помешает мне пройти! — воскликнул он громким голосом. — Прочь с дороги! Я иду к маркизе.
— Но кто вы такой, сударь? — упорствовал один из стражей.
— Это я могу открыть только самой маркизе, — ответил незнакомец.
В это время мимо проходил паж Леон. Он тотчас узнал в незнакомце мушкетера Делаборда и распорядился:
— Пропустите его.
— Я не хотел, чтобы обо мне и моем возвращении стало известно до поры до времени, — пояснил мушкетер. — Пока что мой приезд в интересах дела должен оставаться тайной.
— Очень хорошо, — согласился паж. — Я провожу вас в малую гостиную. Там вам придется подождать. Дело в том, что наша госпожа принимает сейчас у себя его величество короля. Там идет совместное чаепитие.
— Надеюсь, вы доложите обо мне, когда маркиза освободится, — сказал мушкетер, и расположился на канапе. Он чертовски устал и рад был краткому отдыху.
Так называемая малая гостиная служила маркизе для свиданий с особо доверенными лицами. Там она выслушивала своих конфидентов, давала тайные поручения.
Ждать пришлось долго, и мушкетер стал терять терпение. Наконец явился Леон и, понизив голос, сообщил:
— Увы, маркиза все еще занята и велела вам непременно оставаться здесь. Назревают важные события, и вам придется принять в них участие.
— Что же должно случиться? — полюбопытствовал мушкетер. Он тем более не мог удержаться от вопроса, что паж объявил его в числе участников каких‑то важных событий.
— Вам я могу сказать. Предстоит поединок маркизы и герцога. Для этого со стороны герцога призван конвойный лейтенант Тургонель, а с нашей стороны выступите вы. Маркиза просила объявить вам благодарность за то, что вы поспели так вовремя. К сожалению, я не могу разделить ваше одиночество, но предлагаю вам в компанию бутылку доброго бургундского.
— О, я охотно разделю с ней досуг, — обрадовался Виктор.
— Мне приказано быть при госпоже, дабы исполнять ее приказания, — пояснил Леон и ушел.
Через несколько минут явился камердинер. Он внес на подносе бутылку вина и вазочку с печеньем. Поставив все на мраморный столик, он с поклоном удалился.
Виктор Делаборд пил бокал за бокалом, пока не осушил всю бутылку. Вино незамедлительно произвело на гонца маркизы усыпляющее действие. И он заснул прямо в кресле, громко всхрапывая при этом.
Между тем в парадной гостиной заканчивалось королевское чаепитие. Это была довольно торжественная церемония, в которой участвовала многочисленная свита его величества.
В этой свите был и герцог де Бофор. Он торжествовал, предчувствуя свою победу над маркизой. Само его присутствие в этой гостиной неоспоримо свидетельствовало о том, что он пользуется неограниченным доверием короля.
Но и маркиза втайне торжествовала. Она была убеждена, что на этот раз ей удастся взять над герцогом верх и доказать королю, что его приближенный исполнен вероломства и коварства, что ему опасно доверять.
Чаепитие шло за большим овальным столом. В изящных чашках китайского фарфора дымился ароматный напиток. Рядом с герцогом восседал граф д'Аржансон. Тут же находились аббат Берни, министр Маньоль и другие вельможи. Маркиза Помпадур сидела напротив короля.
— Я чрезвычайно рад, дорогая маркиза, что вижу вас в добром здравии, — говорил король. — Мне передавали, что в Лувре у вас случился некий припадок.
— О, ваше величество, неужели вам доносят о таких пустяках? — с улыбкой ответила маркиза. Улыбка эта говорила всем присутствующим, что она что‑то замышляет. — Вам сказали совершенную правду. Но это был всего только небольшой обморок, какие бывают у чувствительных женщин.
— Говорили, что на вас пагубно подействовало нечто увиденное, — продолжал король.
— Совершенно верно, ваше величество. И, разумеется, я не в состоянии ничего скрыть от вас. А потому, если позволите, я открою вам то, что меня столь сильно взволновало и огорчило.
— Позволяю без малейших колебаний, — ответил король. — Вы же знаете, как близко к сердцу я принимаю все ваши огорчения. Кроме того, вы чрезвычайно возбудили мое любопытство.
Герцог Бофор насторожился. Он понял, что сейчас маркиза выложит нечто такое, что будет направлено прямо против него.
Так оно и получилось.
После многозначительной паузы, во время которой маркиза как бы собиралась с мыслями, колеблясь, стоит ли огорчать его величество, она наконец решилась и медленно произнесла с дрожью в голосе:
— Мне бы не хотелось доставлять вашему величеству неприятных минут, но что делать, я сама пережила их и ничего не могу скрыть от моего повелителя… В тот день я получила пренеприятное известие.
— О каком известии вы говорите? — нетерпеливо спросил король.
— Мне его сообщил конвойный лейтенант Тургонель — человек грубый и жестокий…
Маркиза снова выдержала паузу и при этом бросила пронзительный взгляд на герцога Бофора, который невольно вздрогнул. В глазах ее было торжество победительницы.
— Этот самый Тургонель, недавно произведенный в офицерское звание по приказу герцога Бофора, бесчеловечно обращается с преступниками, которых он конвоирует в Баньо. Так вот он сообщил мне нечто такое, что повергло меня в ужас.
Услышав из уст маркизы упоминание имени герцога, король тотчас понял, что вот–вот произойдет столкновение, чего он всегда старался избегать. А потому он поспешно произнес:
— Мы чрезвычайно рады, дражайшая маркиза, что это происшествие лично для вас не повлекло плохих последствий…
И король при этом повернулся к аббату Берни, собираясь, как видно, затеять с ним разговор, который бы увлек общество в сторону от опасной темы.
Но не тут‑то было. Маркиза громким голосом объявила:
— Этот Тургонель убил каторжника Марселя Сорбона, якобы потому, что тот оказал ему сопротивление. А на самом деле это было сделано по приказу герцога Бофора. И за этот жестокий поступок герцог приказал произвести убийцу в лейтенанты… Офицеры не желают якшаться с таким, с позволения сказать, товарищем…
— Как? Не может такого быть! — вспылил король. Он понял, что неприятного столкновения не избежать, и решил стать нелицеприятным судией в глазах придворных. — У вас есть доказательства?
— Разумеется, ваше величество. — Маркиза была невозмутима. Она сделала незаметный знак Леону, который ужом выскользнул из зала. — Его засвидетельствует тот, кто получил приказ убить Марселя Сорбона, тот, кто получил за это награду. Я говорю о конвойном лейтенанте Тургонеле. Сейчас он предстанет пред вами, ваше величество.