Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Волонтеры вечности - Макс Фрай

Волонтеры вечности - Макс Фрай

Читать онлайн Волонтеры вечности - Макс Фрай

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 124 125 126 127 128 129 130 131 132 ... 168
Перейти на страницу:

— Да нет. Сам разве не видишь: это сооружение несется как сумасшедшее… Знаешь, Макс, в свое время мне пришлось еще хуже. Когда мой учитель шериф Махи Аинти внезапно заявил, что намерен навсегда покинуть Кеттари. И предупредил: «Даже не пробуй слать мне зов, ничего у тебя не выйдет, только голова разболится». Я думал — пропаду. Однако, как видишь, обошлось. Со временем из меня получился вполне сносный шериф Кеттари и, между нами говоря, не худший колдун в Соединенном Королевстве.

— Экий вы скромный, — невольно улыбнулся я.

— Это не скромность, а тяжелая форма гордыни… Выше нос, сэр Макс: тебе вообще грех жаловаться на судьбу. Какую-то дюжину дней продержаться, было бы о чем говорить… Ого, да мы уже приехали! Хорошего дня. И постарайся получить от всего этого максимум удовольствия, ладно?

Не дожидаясь моего ответа, Джуффин спрыгнул на причал и стремительно зашагал к воротам крепости Холоми, которая, оказывается, была живым существом. Пока я смотрел ему вслед, изобретая ответ, паром неспешно отчалил от берега «Сердца Мира».

— Ладно, — наконец сказал я, наблюдая, как серебристое лоохи моего босса исчезает за крепостными воротами. — Договорились. Я постараюсь получить удовольствие.

«Сразу бы так! — Безмолвная речь Джуффина обрушилась на меня так внезапно, что я чуть в воду не свалился от неожиданности. — Приятно знать, что хоть одну мою просьбу ты готов выполнить!»

* * *

Я вернулся в Дом у Моста несколько более растерянным, чем мог себе позволить. Зашел в наш с Джуффином кабинет, уселся в свое кресло, на спинке которого, как всегда, дремал Куруш, хотел было загрустить, но мне не дали.

— О, па-а-а-ачетнейший начальник! О, великий буривух! — Желтое лоохи Мелифаро замелькало перед моими глазами. — Что изволите приказать своему верному рабу?

— Сейчас обижусь и не поведу тебя завтракать! — пригрозил я.

— А я уже завтракал! — надменно сказал Мелифаро.

— Тогда я не поведу тебя обедать.

— А это уже хуже! — пригорюнился он. — Может быть, все-таки смилуешься?

— Может быть, — эхом откликнулся я. — С другой стороны, что еще с тобой делать?

— А меня?

В дверях показалась леди Меламори.

— И тебя тоже — куда же я денусь?.. Впрочем, нет, никуда я вас не поведу, а пошлю зов в «Обжору»: пусть приносят наш обед прямо сюда. Ленив я по улицам скакать.

— Как здорово, что ты такой лентяй! — обрадовалась Меламори. — А то мадам Жижинда до сих пор боится Лелео. Пришлось бы оставить его в Управлении, а он этого не любит.

Мохнатое паукообразное существо, пригревшееся на плече Меламори, нежно мурлыкнуло. Голосок у хуба был такой сладкий, что сердце замирало!

— А я его тоже боюсь! — Мелифаро юркнул под стол. — А посему буду обедать прямо здесь… В следующий раз твой сладкий мальчик привезет тебе гнездо арварохских ос, попомни мои слова, леди!

— Вот тогда-то вы все у меня и попляшете! — пригрозила Меламори.

Лицо ее приняло мечтательное выражение, — так иные барышни грезят о романтических прогулках при луне.

Мелифаро выкарабкался на свет божий из своего укрытия, уселся в кресло, даже ноги на стол уложил: сказывалось мое пагубное влияние. Курьер из «Обжоры Бунбы» робко постучал в дверь и начал загромождать наше с Джуффином рабочее пространство подносами с едой. Кажется, я очень неплохо начал!

За едой Мелифаро и Меламори обменивались колкостями. Меламори была, что называется, в ударе. Ближе к финалу Мелифаро заметно скис, но лица старался не терять.

— И чем мы теперь будем заниматься? — ворчливо осведомился он, расправившись с десертом. — Приказывайте, сэр Ночной Кошмар, я жажду инструкций!

— Цыц! — грозно сказал я. — Я думать буду!

— Правда? А ты умеешь? — изумился Мелифаро.

— Ага. Будешь много выступать, и тебя научу, — сурово пригрозил я и повернулся к хихикающей Меламори: — Ты сегодня уже носила своего хуба на половину Городской полиции?

— Нет, не успела.

— Это очень плохо! — строго сказал я. — То-то я смотрю, у них там слишком тихо. Генерал Бубута не орет, капитан Фуфлос вообще куда-то подевался… Безобразие! Городскую полицию следует держать в страхе. Так что немедленно отправляйся туда, и чтобы через пять минут все визжали, ясно?

— Ясно, сэр Макс! Будут визжать, обещаю.

— Вот и умница. А если леди Кекки Туотли вдруг упадет в обморок, приведи ее в чувство и пригласи в свое любимое кафе на площади Побед Гурига VII. Скажешь Бубуте, что я велел ей нам помочь, — сами что-нибудь придумаете, не маленькие! Посидите, поболтаете — все лучше, чем по Управлению без толку слоняться… Вы же с ней подружились, я ничего не перепутал?

— Не перепутал, — улыбнулась Меламори. — Слушай, Макс, ты — прелесть! Может ну его, этого сэра Джуффина Халли? Ты лучше!

— Ничего-то ты не понимаешь! — Вздохнул я. — Если бы Джуффин не заперся в Холоми, я бы мог самолично отправиться с тобой хоть на край света. А теперь я, кажется, занят…

— Это, конечно, плохо, — кивнула Меламори. — Но твое руководство все равно мне нравится.

— Еще бы тебе не нравилось! — завистливо протянул Мелифаро, глядя ей вслед. И возмущенно обернулся ко мне. — Так, а какие радости ждут меня?

— Никаких радостей. Ты, друг мой, рожден для вечной скорби! А посему, оставайся страдать в этом кабинете. Только постарайся сделать умное лицо, ладно? Если что-то случится, пришлешь мне зов.

— А куда это ты собрался? — насторожился Мелифаро.

— В Иафах.

Я скорчил страшную рожу, Мелифаро непочтительно прыснул.

— Ты что, серьезно?

— Абсолютно серьезно. Дождись меня и постарайся не умереть от скуки, ладно?

— Ладно! — пообещал Мелифаро. — Но чтобы выжить, мне понадобится много камры и, возможно, что-нибудь покрепче. Я закажу выпивку в «Обжоре» и попрошу записать расходы на твой счет, договорились?

— На твоем месте я бы с этим не слишком экспериментировал. Сам же говорил, что твой отец уже привык к тому, что у него целых три сына. Мне бы не хотелось огорчать сэра Мангу, но…

— Ладно, тогда я попрошу записать расходы на счет сэра Джуффина. Ты близко, зато он далеко, — сообразил Мелифаро.

Я погрозил ему кулаком и вышел из кабинета.

Я действительно отправился в Иафах. Решил воспользоваться удобным поводом и навестить леди Сотофу: я ей давно обещал. Дни мои коротки, а неотложным делам нет счета, вот и выходит, что живу я свинья свиньей, нарушая все мыслимые и немыслимые дружеские обязательства…

Несколько минут спустя я стоял под неприступными стенами Резиденции Ордена Семилистника, в том самом месте, где, согласно моим смутным воспоминаниям, должна была находиться одна из Тайных дверей. Справившись с внезапным приступом застенчивости, я послал зов леди Сотофе Ханемер.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 124 125 126 127 128 129 130 131 132 ... 168
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Волонтеры вечности - Макс Фрай.
Комментарии