Цикл романов "Молодость короля Генриха" - Понсон Террайль
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Король непрерывно смеялся, и не раз даже слезы выступали у него на глазах от сильного смеха.
– Однако что это за шум? – спросил вдруг король.
– Должно быть, прибыл испанский посол, ваше величество! Да вот и музыка!.. Бал начинается…
– Да, да, дружище Пибрак,- сказал король,- моя матушка действует так, как если бы меня вообще не было на свете. Без тебя мне и пообедать-то пришлось бы совершенно одному. Ну да ладно! Пошли мне моих пажей, я оденусь, а как придут твои молодчики, так веди их сюда!
Пибрак ушел к себе и стал ждать молодых людей. Было одиннадцать часов, когда Рауль провел Генриха и Ноэ боковым ходом в помещение Пибрака.
– Рауль, милочка,- сказал Пибрак пажу,- ты окажешь мне огромную услугу, если повертишься в зале и сейчас же скажешь мне, как только на балу появится Рене. Я буду у короля.
– С удовольствием! – ответил паж, сейчас же удаляясь из комнаты.
Затем Пибрак тщательно оглядел молодых людей с ног до головы и, выразив свое удовольствие видом принца, повел их в кабинет короля. На пороге комнаты стоял часовой-швейцарец. Часовой стукнул два раз о нол концом своей алебарды, на этот шум прибежал камергер, и Пибрак сказал ему:
– Доложите его величеству, что пришел Пибрак с двумя родственниками!
Король сидел в кресле и читал свой трактат о ловчих птицах. Но при появлении молодых людей он отбросил книгу в сторону и с любопытством посмотрел на них. Карл IX питал большую слабость к рослым, красивым, хорошо сложенным людям, и Генрих сразу почувствовал, что понравился королю.
– Добро пожаловать, господа! – сказал Карл IX, легким кивком головы отвечая на придворные реверансы молодых людей.Однако вы, кажется, порядочные скандалисты, господа! Что это вы наделали?
Генрих поднял удивленный взор на Пибрака, но по ободряющей улыбке капитана понял, что королю уже известна их авантюра с Рене и что Карл IX не сердится на них. Поэтому он смело ответил:
– Флорентинец лишь получил тот урок, которого заслуживал, ваше величество!
– Но этот урок может дорого обойтись вам, господа!
– Ну вот еще! – ответил Генрих, догадавшийся, что хотел сказать этим король. Мы просто не будем покупать у него духи, ваше величество, только и всего!
Король разразился громким смехом, довольный, что его сразу поняли, а затем сказал:
– Присаживайтесь, господа! Здесь я не король. Мы с Пибраком – старые друзья, ну а ею друзья – и мои тоже. Как вас зовут? – спросил он, внимательно посмотрев на Генриха.
– Анри де Коарасс, ваше величество!
Король слегка подмигнул Пибраку, как бы желая сказать, что догадка капитана о незаконном происхождении молодого дворянина весьма правдоподобна, а затем сказал:
– Вы прибыли в Париж в поисках счастья?
– Вашему величеству, должно быть, известно, что в наших горах водится много камешков и мало денег,- ответил Генрих.
– Ну, деньги становятся редкими повсюду,- возразил король.- Моя матушка, королева Екатерина, уверяет, что я самый бедный дворянин во Франции.
– О, если бы ваше величество позволили мне разделить вашу бедность! – с тонкой улыбкой сказал Генрих.
– Гасконцы обладают большим запасом остроумия! – сказал король с довольной улыбкой.
– И малым запасом денег! – сказал Пибрак.
– Ну, десяток-другой пистолей у вас, наверное, найдется,улыбаясь, сказал Карл IX.- Предупреждаю вас, сегодня я собираюсь играть крупно! Эй, кто там есть! Готье! Поставь-ка нам стол и принеси карты!
Когда стол был расставлен, король уселся, достал из кармана кошелек, бросил его на стол и сказал:
– Месье де Коарасс, я избираю вас своим партнером.
– Я безмерно польщен этой честью, ваше величество,ответил Генрих, усаживаясь справа от короля.
Пибрак сел против короля и пригласил Ноэ занять оставшееся место. Склонившись к уху последнего, Пибрак шепнул:
– Мы должны постараться проиграть во что бы то ми стало! Если король выиграет, он всю ночь будет в великолепном расположении духа и Рене будет усмирен!
– Сними, Пибрак,- сказал король, заранее предвкушая удовольствие от любимой игры. Пибрак снял, и игра началась.
XIIIНезадолго перед тем, как король уселся в своем кабинете за игру, его сестра Маргарита Валуа заканчивала свой бальный туалет при помощи прелестной камеристки, белокурой, словно мадонна, и остроумной, словно чертенок. Одевая свою госпожу, Нанси (так звали камеристку) непрерывно болтала. Но на этот раз шутки и злые выпады девушки насчет видных придворных персонажей не были в состоянии рассеять грусть юной принцессы, Что же было такое с Маргаритой? Какой неисполненный каприз, какая неприятность могли омрачить ее очаровательное личико? Разве не была она красивейшей из красавиц, разве сам пресыщенный нечестивец Дон Жуан не избрал бы ее своим идеалом? Но напрасно старалась Нанси – ничто не могло вызвать улыбку на лице принцессы, ничто не могло пробудить се из ее грустной апатии. Наконец смелая камеристка решила произнести имя, которое сразу произвело свое действие.
– Если бы герцог Гиз был здесь,- сказала она,- он нашел бы, что ваше высочество еще красивее, чем всегда.
– Да молчи ты, Нанси! – испуганно шепнула Маргарита.
– Ну вот! – сказала Нанси.- Разве запрещено упоминать имя герцога?
– Да говорю тебе: молчи! – окончательно перепугалась принцесса.- В Лувре и у стен имеются уши!
– Но королева-мать уже на балу, так как посланник приехал, а раз королевы нет, то можно смело говорить о герцоге!
– Герцог уехал,- вздыхая сказала Маргарита.- Он в Нанси.
– Но оттуда только три дня пути!
– Увы, герцог не вернется…
– Вот еще!
– Да разве ты не знаешь, что в Лувре жизнь герцога не была в безопасности? Однажды, когда герцог уходил от меня, к нему в тайном коридоре подошел какой- то замаскированный незнакомец и прямо сказал ему, что я предназначена в жены Генриху Наваррскому и что наша взаимная любовь с герцогом служит слишком большой помехой, чтобы его, герцога, не устранили с пути. Когда же герцог выразил сомнение, чтобы принц Наваррский был способен на убийство из-за угла, замаскированный незнакомец решительно заявил, что убийцы будут подосланы не принцем Наваррским, а другим человеком; но имя последнего незнакомец отказался назвать, заявив, что "бывают имена, которые приносят несчастье уже тем, что их произносят вслух"! Герцог не хотел уезжать, ему это казалось позорной трусостью, но я до тех пор умоляла его скрыться, пока он не согласился. Я говорила ему, что он слишком дорог мне, что нравы Лувра известны достаточно хорошо и что в предупреждении незнакомца слишком много правдоподобного. Вот герцог и уехал! – Принцесса помолчала и затем продолжала с выражением невыразимой горечи: – И вот у меня душа разрывается от боли, а я должна идти на бал… должна улыбаться, танцевать, казаться счастливой…
– И все из-за этого отвратительного принца Наваррского! – сказала Нанси, топая ножкой.
– Я ненавижу его, еще не зная,- сказала Маргарита.
– Но я не понимаю одного,- продолжала Нанси.- Разве герцог Гиз не богаче и не могущественнее этого наваррского королишки? Так почему же ее величество непременно хочет выдать вас не за него, а за наваррского принца?
– Ты ничего не понимаешь в политике, Нанси,- пробормотала Маргарита.- Именно потому, что герцог Гиз влиятельнее, богаче и могущественнее наваррского короля, именно потому, что я вдобавок люблю первого, меня хотят выдать замуж за второго. Король дрожит при одной мысли, что Валуа останутся бездетными, что они умрут насильственной смертью. И если, как думает король, моей рукой герцога Гиза приблизят к трону еще на шаг, то он способен отравить всех Валуа, чтобы занять трон самому. Наваррский принц по родственным связям ближе к трону, но его считают слишком ничтожным и безобидным. К тому же…
Маргарите пришлось прекратить свои разъяснения, так как в дверь постучали. Это был Рене, но уже не в таком несчастном виде, как несколько часов тому назад. Теперь он был одет в богатый костюм важного барина.
– Ваше высочество! – сказал он.- Ее величество королева Екатерина послала меня просить ваше высочество пожаловать на бал, где появление вашего высочества ожидается с живейшим нетерпением. Ведь уже одиннадцать часов!
– Поторопись, Нанси! – сказала принцесса.
– Готово! – ответила камеристка, втыкая последние золотые шпильки в красивую прическу принцессы.
– Ну-с, Рене,- сказала принцесса, натягивая перчатки,ваша злоба улеглась?
– Немного, ваше высочество.
– И эти дворяне…
– Будут повешены, как только я найду их! Принцесса была уже совершенно готова.
– Вы разодеты, словно принц, Рене,- сказал она.- У вас вид настоящего дворянина,- со злой насмешкой продолжала она, подчеркивая слово "настоящего".- Я хочу оказать вам честь: я принимаю вашу руку для следования в бальный зал. Что же мой платок, Нанси?
Нанси принесла расшитый кружевной платок. Принцесса взглянула на вышитый в углу его герб и вздрогнула.