Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Театрализованные представления для детей школьного возраста - Михаил Каришнев-Лубоцкий

Театрализованные представления для детей школьного возраста - Михаил Каришнев-Лубоцкий

Читать онлайн Театрализованные представления для детей школьного возраста - Михаил Каришнев-Лубоцкий

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 57
Перейти на страницу:

ГАННА. У меня почему-то стало тяжело на сердце… Якоб, ты видел, как она смотрела на нас?

ЯКОБ. Как гусыня! Хотела ущипнуть.

ВЕДЬМА. Зачем я купила столько овощей? Мне трудно их унести.

ГАННА. Помоги, Якоб. А я пока поищу нашу Мими.

ВЕДЬМА. Поищи, поищи, добрая женщина. Идем, Якоб. Идем за обещанным!

ЯКОБ. За обещанным?

ВЕДЬМА. Разве я не обещала тебе талер за помощь?

ГАННА. Целый талер?!

ЯКОБ. Я останусь с носом, мама, вот увидишь!

ВЕДЬМА. Останешься, останешься… И получишь талер в придачу. (Якоб берет корзину.)

ЯКОБ. Я скоро вернусь, мама!

ВЕДЬМА. Он скоро вернется! (Якобу.) Ступай!

Якоб и ведьма уходят.

ГАННА. Зачем я отпустила Якоба? Старуха так похожа на ведьму… А вдруг она — ведьма? (Кричит.) Якоб? Вернись! Не слышит… Мими! И дочка пропала…

Начинает тревожно звонить колокол.

Кажется, господину главному повару не удалось какое-то блюдо… Снова война! Из-за ничтожного капризули гибнут люди! Когда же это кончится? (После паузы снова начинает зазывать покупателей.) Кому сельдерей? Лучший в мире сельдерей! Кому кабачки? Лучшие кабачки…!

Картина вторая

Жилище ведьмы. Красивые ковры, стол, диван. Появляются ведьма и Якоб.

ВЕДЬМА. Вот здесь я живу. Нравится?

ЯКОБ. Нравится. Но я хочу домой. И еще — талер.

ВЕДЬМА. Ты получишь свой талер. Только сначала я угощу тебя супчиком. Ты еще такого не пробовал, Якоб!

ЯКОБ. Подкрепиться не мешало бы… Я здорово устал, неся корзину.

ВЕДЬМА. Садись. (Якоб садится на диван.) Эй, слуги!

Появляются белка и морская свинка.

БЕЛКА. Мы тут, госпожа!

МОРСКАЯ СВИНКА. Чего изволите, госпожа?

ВЕДЬМА. Приготовьте супчик для молодого человека.

БЕЛКА. С травкой?

МОРСКАЯ СВИНКА. С кореньями?

ВЕДЬМА. Да. Положите все. Пусть Якоб запомнит мое угощенье на всю жизнь.

ЯКОБ. Пожалуй, я пойду…

ВЕДЬМА. Сиди! Ты еще не получил свой талер.

БЕЛКА и МОРСКАЯ СВИНКА (начинают варить суп в котле, напевая песенку).

Мы варим, варим, варим!Мы ловко кашеварим!Но варим мы не кашу,А варим чудо-суп!

В него кладем коренья,Кладем чуть-чуть варенья,Кладем чуть-чуть печенья,И травку «хруп-хруп-хруп»!

Потом мы все мешаем,Потом чуть-чуть болтаем,Потом чуть-чуть зеваем:— А-а-хх…!И чудо-суп готов!

БЕЛКА. Готово, госпожа!

МОРСКАЯ СВИНКА. Подавать на стол, госпожа?

ВЕДЬМА. Разумеется!

Белка приносит тарелку, морская свинка наливает в нее суп из котла. Белка подает Якобу тарелку.

Кушай, Якоб. Ты станешь таким красавчиком…!

МОРСКАЯ СВИНКА. Подкрепись, Якоб. Тебе будет нужна сила, чтоб ты смог унести ее подарок!

ЯКОБ. Талер? Талер я унесу! (Начинает есть.)

ВЕДЬМА. Вкусно?

ЯКОБ. Очень! (Продолжает есть.)

БЕЛКА. Мы свободны, госпожа?

ВЕДЬМА. Ступайте!

Белка и морская свинка уходят.

ЯКОБ. Здорово вы их выучили! Даже разговаривать умеют!

ВЕДЬМА. А почему бы людям и не поговорить?

ЯКОБ. Лю-дям?! Они люди?!

ВЕДЬМА. Да. Только заколдованные.

ЯКОБ. Ведьма… К ведьме попал…

ВЕДЬМА. Догадался наконец? Ну, держи свой талер. (Дает Якобу монету.) А теперь получай в придачу и другое. (Начинает колдовать.) Аграмор! Туграмор! Зульфия-тук! Люсия-мук! Ар! Бар! Чики-чик!!

С каждым словом свет убавляется, а с последним гаснет совсем.

ГОЛОС ВЕДЬМЫ. Спи, Якоб! Спи до утра. А утром ты проснешься совсем другим. Никто тебя не узнает, даже родная мать. Но ты не умрешь с голоду. Взамен твоей красоты и молодости я одарю тебя талантом повара. А пока — спи… спи… спи…

Картина третья

Снова рыночная площадь. Возле лотка с овощами спит Якоб. Впрочем, он уже не Якоб, а Карлик Нос.

КАРЛИК НОС (просыпаясь). Ох…! Какая ерунда может иногда присниться! Белки, свинки, ведьмы… (Зовет.) Мими! Идем расскажу забавную историю! Мими!

Появляется Ганна.

ГАННА. Кто звал мою бедную дочурку? Ты?

КАРЛИК НОС. Я, мамочка.

ГАННА. Не смей шутить надо мной! Я лишилась своих малюток, а ты…

КАРЛИК НОС. Разве я пропал, мамочка? Вот же я! И наша Мими найдется. (Зовет.) Мими! Мими!

ГАННА. Прекрати немедленно свои глупые шутки, ужасный карлик! Иначе я позову людей и тебе попадет.

КАРЛИК НОС. За что? Разве я провинился в чем-нибудь?

ГАННА. Ты называешь меня своей мамочкой. Это ужасно!

КАРЛИК НОС. Хорошо, буду звать мамулей. Могу — матушкой. Просто мамой…

ГАННА. Убирайся!

КАРЛИК НОС. Не уйду! Я твой сынок Якоб!

Появляется повар.

ГАННА. Господин главный повар! Прогоните, пожалуйста, этого негодника! У меня пропали дети, а он смеет издеваться над моим горем!

КАРЛИК НОС. Мама…!

ГАННА. Слышали? Он снова назвал меня мамой!

ПОВАР. Убирайся немедленно! Иначе… Иначе я прикажу назначить тебя старшим поваром господина герцога!

ГАННА. Старшим поваром? За его насмешки?

ПОВАР. Да. Но это не надолго. Ему придется ой как несладко! Герцог умеет наказывать неугодных слуг.

КАРЛИК НОС. Господин главный повар! Матушка! Что с вами случилось?! Почему вы меня не узнаете?! Ведь это же я! Якоб!

ГАННА. Снова… Снова издевается!

ПОВАР. Госпожа Ганна, принесите, пожалуйста, зеркало. Пусть он полюбуется на себя.

Ганна уходит.

КАРЛИК НОС. Пропала Мими… Наверное, у матушки от горя помутился рассудок… Но вы-то, господин главный повар, вы-то меня знаете!

ПОВАР. Не знаю и знать не хочу. Если я не приготовлю на обед жареного гуся, мне придется туго!

Появляется Ганна с зеркалом в руках.

ГАННА. Вот…! Полюбуйся!

КАРЛИК НОС. Что это?! Кто это?! Матушка, это не я!

ГАННА. Не называй меня матушкой!

ПОВАР. Если я рассержусь, карлик, тебе придется плохо. Я заставлю тебя зажарить гуся господину герцогу. И герцог тебя очень строго накажет.

ГАННА. Уходи. И не говори людям, что тебя будто бы зовут Якобом.

ПОВАР. Тебя зовут Карлик Нос! Карлик Нос — запомни это!

КАРЛИК НОС. Карлик Нос… Карлик Нос… Значит, это был не сон… Злая ведьма, она заколдовала меня! Я не знаю теперь, как мне расколдоваться! Прощай, матушка! Прощай навсегда!

Карлик Нос убегает.

ГАННА. Бедный карлик… Мне даже стало жаль его…

ПОВАР. У него помутился разум. Еще бы — в какое время он живет! Капризный герцог, войны каждый день, а тут еще этот ужасный нос… Вот бедняге и померещилось, что он — твой сын.

ГАННА. Мой сын пропал. Ушел с той старухой и пропал. Неужели я больше его никогда не увижу?

Начинает весело звонить колокол.

ПОВАР. Перемирие! Омлет удался на славу! Вот талер, Ганна. Я побежал во дворец герцога!

Повар кладет монету на лоток и убегает с пучком зелени.

ГАННА. Перемирие… Сколько их уже было на этой неделе! А мой муж так еще и не вернулся домой с войны. Из-за чего она тогда началась? Из-за клюквенного киселя, кажется? Бедный Ганс! Он так и не узнает, что его детки пропали без вести. И все из-за проклятого герцога… (Вытирает слезы и начинает зазывать покупателей.) Кому сельдерей? Лучший в мире сельдерей! Кому кабачки? Лучшие в Европе кабачки…!

Картина четвертая

Под деревом сидит Карлик Нос и поет грустную песню.

КАРЛИК НОС.

Я — бедный и несчастный Карлик Нос!Зачем корзину ведьме я понес?Теперь я точно, точно пропаду —Куда такой ужасный я пойду?

Кому я буду нужен, есть матьРодного сына не смогла во мне признать?Родного сына не смогла признать она,Но разве в этом есть ее вина?

Я — бедный и несчастный Карлик Нос!Зачем корзину ведьме я понес?Теперь я точно, точно пропаду —Куда такой ужасный я пойду?

(Перестав петь, после паузы.) Все, хватит хныкать! Пока человек жив, он — человек, даже если ему достался такой нос, как у меня! Вы хотели назначить Карлика Носа старшим поваром, господин главный повар? Назначайте! Меня почему-то так и тянет к плите и сковородкам! (Поднимается с земли.) Так, где дворец герцога? Там? Туда и пойду. Одно из двух — или я отравлю герцога своими кушаньями, или он объявит вечное перемирие! Вперед, Карлик Нос! Вперед во дворец герцога! (Уходит.)

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 57
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Театрализованные представления для детей школьного возраста - Михаил Каришнев-Лубоцкий.
Комментарии