Огненный рай - Сьюзен Виггз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мой отец был бы счастлив иметь такую дочь, как ты.
— О, мне совсем бы не хотелось быть твоей сестрой, — застенчиво улыбнулась она в ответ.
— Почему?
— Братья не ведут себя с сестрами так, как ты совсем недавно, — щеки ее вспыхнули.
Его лицо стало жестким. Воспоминания о поцелуях преследовали его.
— Лучше об этом забыть, Бетани.
Девушка покраснела еще сильнее.
— Не смогу. — Длинные загнутые ресницы скрыли блеск ее глаз. — Храню тот цветок, который ты мне дал на пляже, положила его в томик стихов Энн Брэдстрит.
Он бросил на нее суровый взгляд, пытаясь скрыть приступ желания. Сначала ему представлялось, что она быстро забудет их встречи, но он оказался неправ — девушка оставалась такой же упрямой, какой была в детстве, только теперь ее порывы стали более сложными и опасными. Нежность, с которой Бетани смотрела на него, не оставляла сомнений, о чем она думает.
— Я провожу тебя домой, — резко произнес он, ведя ее вниз по поросшему травой холму. Они шли вместе по причалу Ньюпорта. Моряки в перепачканной рабочей одежде перетаскивали тюки с шерстью или бутыли с грогом. Мелочные торговцы горячились из-за каждого пенса, продавая ткань каламянку. Чайки, привлеченные запахом рыбы и пролитого рома, громко кричали, еще больше усиливая невообразимый шум порта. Они прошли мимо причала и, держась за руки, направились в сторону дома. Приблизившись к тихому богатому поместью, Бетани замедлила шаг — ей не хотелось расставаться с Эштоном, несмотря на его мрачное настроение. В саду буйно цвели цветы, распространяя дурманящий аромат. Летний домик стоял в небольшой рощице айвовых деревьев, предлагая уединение и блаженство. Бетани повернула по тропинке к летнему домику, дав знак Эштону следовать за ней. Остановившись около цветущего кустарника, она сорвала цветок, вдыхая его пьянящий аромат.
— Гуди Хаас как-то говорила мне, что этот цветок способен привораживать, — весело проговорила она. — Если положить по цветку в каждую туфлю, то станешь неотразимой.
Эштон рассмеялся и покачал головой.
— Тебе нет нужды пользоваться привораживающими средствами. Не сомневаюсь, что многие мужчины считают тебя неотразимой.
Ей хотелось спросить, не является ли он одним из них, но она не осмелилась. Эштон слишком добр, чтобы отрицать это, и воспитан, чтобы признать. Сев на скамейку около летнего домика, Бетани отложила в сторону цветок. Далеко внизу волны разбивались о скалы.
— Как здесь тихо и спокойно, — заметила она.
— Да, — согласился Эштон. — Хотя я предпочитаю, чтобы строения имели какую-то практическую цель.
— А я считаю, что здесь просто замечательно.
Его губы крепко сжались.
— Почему ты так на меня смотришь?
Он глубоко вздохнул.
— Ты напомнила мне о пропасти между нами.
Она только открыла рот, чтобы возразить, но он предупреждающе поднял руку и продолжал:
— Ты очаровательна, любовь моя, и необыкновенно наивна. Я не считаю это отрицательными качествами. Ты заслуживаешь роскошной жизни и снисходительности. И вполне естественно, что тебе нравятся такие вещи, как этот летний домик, увитый плющом.
— Что плохого в том, чтобы любоваться красотой?
— Совершенно нет ничего плохого. Ты должна простить мне мое плохое настроение. — Эштон подтянул колени к груди и посмотрел на нее ничего не выражающим взглядом. — Я скоро уеду из Ньюпорта.
Бетани изумленно раскрыла рот.
— Ты уезжаешь?
— Да, детка. После смерти отца здесь меня почти ничто не держит.
— Систоун — твой дом. Ты не можешь уехать. Не должен.
Он только покачал головой.
— Это твой дом, любовь моя. А для меня это место моей работы.
Она смотрела на него невидящим взглядом, на глазах выступили слезы. Эштон отвернулся.
— Я не хочу чувствовать себя виноватым перед тобой. — Затем, как бы через силу, он снова взглянул на нее. — Раньше мне не раз приходилось успокаивать тебя в своих объятиях, заставляя снова смеяться, но в последнее время, когда я это делаю, никто из нас уже не смеется.
— Куда ты собрался уехать? — спросила она дрожащим голосом.
— Я еще не решил. Уеду, когда закончится сезон скачек.
— А как насчет Кэрри?
— Моя сестра живет собственной жизнью и будет, несомненно, рада моему отъезду. Я буду по возможности присылать ей деньги.
Импульсивно она взяла его за руку.
— Мне не хочется, чтобы ты уезжал.
Эштону показалось, что он ощутил боль ее сердца. От теплого прикосновения ее руки его охватил жар. Ее красота приносила наслаждение: длинные волосы медового цвета каскадом спускались на плечи, они словно излучали солнечный свет; от девушки исходил невыразимо приятный аромат жасмина; белая, словно сливки, кожа и полные губы молили отведать их спелость. Его твердая решимость поколебалась, когда он прочел желание в ее глазах. У него вырвался стон отчаяния, когда он стремительно привлек ее к себе и поцеловал. Бетани сладко вздохнула в его объятиях. Каждый раз, когда они обнимались, связь между ними укреплялась — шелковые нити страсти становились все прочней. Ее вздрагивающие ресницы коснулись его загорелой щеки, и он почувствовал, что Бетани с наслаждением вдыхает запах его кожи. Ее руки нежно гладили его спину, нарастающая страсть пробудила в нем горячее желание. Под его настойчивым поцелуем губы ее раскрылись ему навстречу, его язык скользнул сквозь ее зубы, и он услышал приглушенный стон в ее груди. Он упивался вкусом летней сладости, исходившим от нее, а ее теплое страстное тело таяло в его объятиях, которые, казалось, длились бесконечно, пока он не опомнился и с трудом не оторвался от нее. Бетани вся дрожала, сердце бешено стучало в груди.
— Эштон, не покидай меня, — выдохнула она дрожащим шепотом. — Мне кажется, что я только нашла тебя.
— Мы зашли слишком далеко. Если бы ты знала, что делаешь со мной, то убежала бы в страхе за свое целомудрие. А теперь позволь уйти, потому что, если останусь, не смогу уйти вообще.
— Останься, чтобы быть вместе.
— Вот так все просто, — грубовато ответил Эштон, кентский акцент стал более явным. — Даже если я останусь в Систоуне, мы никогда не сможем быть вместе.
— Нет, сможем, Эштон.
Его глаза источали гнев, рука крепко сжала ее плечо.
— Неужели ты действительно этого хочешь? — Он чуть встряхнул ее. — Встречаться украдкой, прятаться в саду, как нашалившие дети?
Она покачала головой. Погрустнев, отошла, обдумывая слова Эштона. Его взгляд скользил по саду, на лице появилась безрадостная язвительная улыбка.
— В чем дело? — поинтересовалась она.