Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Современные любовные романы » Чёрные узы и Белая ложь - Кэт Синглтон

Чёрные узы и Белая ложь - Кэт Синглтон

Читать онлайн Чёрные узы и Белая ложь - Кэт Синглтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 108
Перейти на страницу:
сдерживать улыбку. Однако у него это получается намного лучше, чем у его водителя. Я бормочу ему свою благодарность, садясь на заднее сиденье внедорожника, полностью игнорируя протянутую руку Бека. Он ничего не говорит, когда падает на свою сторону. — Значит, ты нарушаешь правила сразу после того, как тебя повысили?

Водитель Бека, мне еще нужно узнать его имя, мягко закрывает за мной дверь, прежде чем обойти машину и сесть внутрь.

Я качаю головой. — Я всегда следовала правилам. Но сегодня мой последний день и все такое, и я подумала, что могу надеть что-нибудь удобное. Если бы это зависело от меня, у всех компаний были бы непринужденные пятницы.

— Понятно. — Его глаза устремляются в мою сторону. — Пристегни ремень безопасности.

Я прикусываю язык, желая сказать ему, что даже если он будет моим боссом, он не всегда должен говорить мне, что делать.

Он должно быть не одобряет моего молчания. Одним быстрым движением он тянется через пространство, хватается за ремень безопасности и пристегивает меня.

— Я не ребенок. Я могу сделать это сама.

Бек пронзает меня взглядом. Его лицо находится в опасной близости от моего. Так близко, что его горячее дыхание щекочет мне щеки. Его запах окружает меня. На долю секунды его взгляд останавливается на моих губах. Он отрывает взгляд от моих приоткрытых губ, его бурные глаза смотрят в мои. — Слишком поздно.

Я отрываю от него взгляд, слишком увлеченная моментом с ним для моего же блага. Я должна злиться на него за то, что он ворвался в мою жизнь и так быстро все изменил, но я также в восторге от возможностей того, что меня ждет.

— Куда мы едем? — спрашиваю я, глядя в окно, как водитель отъезжает от бордюра.

— Прежде чем мы что-нибудь сделаем, мне нужно, чтобы ты подписала это. — Бек вытаскивает из портфеля файл и ставит его между нами.

Я поднимаю его, мои глаза блуждают по юридическому жаргону, который у меня в голове.

— Это соглашение о неразглашении, Марго, — объясняет он, внимательно наблюдая за мной. — Ты должна подписать его, прежде чем мы закончим с этим.

Я хмурюсь, пытаясь понять, что все это значит. Перелистывая одну страницу на другую, я нахожу выделенные разделы, где я должна поставить свою подпись. Просмотры повторов сериала «Закон и порядок» не дали мне достаточного знания юридической терминологии, чтобы хотя бы начать что-то понимать. Я смотрю на Бека со скептицизмом на лице. — Я ничего в этом не понимаю. — Я размахиваю файлом в воздухе между нами. — Откуда мне знать, что я не отдам тебе своего первенца?

Водитель издает смешок. Я ухмыляюсь, счастливая, что смогла наконец сломить спокойного и собранного парня.

— Рад, что ты находишь ее веселой, Эзра. Бек бросает на водителя — судя по всему, Эзру — недовольный взгляд в зеркало заднего вида. Эзра, однако, только на мгновение встречается взглядом с Беком, прежде чем устремить взгляд вперед, внезапно полностью сосредоточившись на дороге. — Простите, сэр. — Он кашляет. — Это было довольно забавно.

Я сияю, глядя на Бека удовлетворенным взглядом. — Он мне уже нравится.

— Спасибо, мисс Моретти, — комментирует Эзра, все еще глядя на дорогу впереди.

Бек пренебрежительно вздыхает, глядя на нас обоих. Он смотрит на файл, который я все еще держу между нами. — Могу заверить тебя, что не заставляю тебя подписывать что-то сомнительное. Все мои сотрудники подписывают соглашение о неразглашении. Это стандартный протокол. Твой “лучший друг”, Эзра, тоже подписал один.

— Конечно. Надеюсь, я не отдал своего первенца, — саркастически говорит он. — Моя будущая жена может не обрадоваться, узнав об этом.

Бек фыркает, слегка наклоняясь вперед, чтобы привлечь внимание Эзры. — У тебя даже девушки нет, — сухо отвечает он.

Брови Эзры поднимаются к линии роста волос. — Это то что вам известно, сэр. — Он подмигивает мне через зеркало.

Этот жест еще больше раздражает Бека. В гневе он выхватывает файл из моей руки и кладет его на кожаное сиденье между нами. Его пальцы пробегают по некоторым предложениям, когда он начинает объяснять, что все это значит. Мои глаза путешествуют по словам, которые он читает вслух, настолько уверенные, что я не подписываю какую-то сомнительную сделку.

Прочитав три страницы файла, он смотрит на меня сквозь густые ресницы. — Нужно, чтобы я продолжал идти, или ты достаточно доверяешь мне, чтобы знать, что я цивилизованный человек, который не заманил бы тебя ни в какую ловушку?

— Я не знаю, является ли доверие правильным термином, когда речь заходит о тебе.

Бек корчит лицо, делая вид, будто мой ответ на самом деле его оскорбил. — Ладно, — кусается он, вытаскивая телефон из кармана костюма. — Тогда я позвоню своему адвокату, чтобы обсудить это с тобой, если это потребуется.

Его пальцы быстро печатают что-то на телефоне. Застигнув себя врасплох, я протягиваю руку через сиденье и кладу руку на его предплечье. — Подожди, — возражаю я. Даже то, как костюм лежит под моей ладонью, говорит мне, что он дорогой. Он мягкий, светло-серый, который отлично смотрится на фоне его бледной кожи.

Бек смотрит, где моя рука лежит на его руке. Я оттягиваю его, встречаясь с ним взглядом. — Не звони своему адвокату. Я подпишу.

Его глаза впились в мои. Я стараюсь не ерзать на своем месте. Половина меня любит, когда его безраздельное внимание на мне. Другая часть меня хочет, чтобы он смотрел куда угодно, только не на меня. Я не могу смириться с тем, что он смотрит на меня так, как будто он оставляет так много недосказанного. — Но ты мне не доверяешь. — Не нужно быть ученым-ракетчиком, чтобы услышать презрение в его голосе.

Закатив глаза, я тянусь к сумочке у ног. Я роюсь в нем в поисках ручки.

— Что ты делаешь? — наконец спрашивает Бек.

Я вытаскиваю из сумки случайные вещи, удивляясь, почему я не могу найти здесь ни одной ручки. Обычно эта сумка, как у Мэри Поппинс [Прим.: Мэ́ри По́ппинс — героиня сказочных повестей английской детской писательницы Памелы Трэверс, няня-волшебница, воспитывающая детей в одной из лондонских семей], полна неожиданных сокровищ. Сегодня там полно случайных вещей, кроме одной вещи, которая мне нужна — ручки. — Я ищу ручку, — ворчу я, доставая свою косметичку и убирая ее с дороги.

— Не беспокойся, — отвечает Бек. Он открывает свой портфель и держит ручку. — Используй это.

Выхватив у него ручку, я чувствую, что в руке она тяжелее, чем я ожидала. Даже ручки этого человека кажутся дорогими.

Я кладу файлы себе на колени, используя свои ноги в качестве импровизированного стола, и расписываюсь на каждой

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 108
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Чёрные узы и Белая ложь - Кэт Синглтон.
Комментарии