Я из команды №12 - Александра Завалина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мы перепрыгнули через железный забор и пошли по мокрому песку. Вскоре мы увидели возле кромки воды силуэты Рика и Лизы. Поисковый отряд бродил вдоль берега то тут, то там. Лиза и Рик смотрели в сторону моря.
– Аккуратнее, Эл, не наступи! – предостерег Рик, и я увидела в песке маленькую сандалию.
Лас выругался и сел на корточки.
– Это… ее? – еле выдавила я, хотя могла и не спрашивать – по реакции Ласа все было понятно.
Сандалия наполовину лежала в песке, дождь вымочил ее. Застежка на липучке была расстегнута, словно Лия бежала навстречу морю.
Мой браслет зажужжал. Я увидела на дисплее имя и нажала на вызов. Скоро в наушнике послышался голос Оливера:
– Эл, Лас все еще с тобой?
– Да, а что такое? – спросила я.
– Я нашел Лию. На участке Генри. Напротив его дома. Приезжайте.
Остальное запомнилось мне довольно смутно. Оливер так сказал «я нашел Лию», словно она была не живым человеком, а вещью. Или мертвым человеком.
Мы прыгнули на мотоциклы и помчались на берег №13. Возле дома Генри припарковали мотоциклы и помчались на берег. Там, возле самой воды, мы увидели Оливера. Он склонился над лежащей в песке фигурой. Дождь к этому времени перестал, ветер смутился, и волны спокойно накатывали на берег, почти до Оливера.
Лас ускорился, мы с Риком и Лизой отстали. Когда мы добежали, я тут же увидела бирюзовую куртку с номером 14 и смешные мышиные косички. Лия лежала на боку, рот ее приоткрылся, а вся она была нездорового зеленоватого оттенка. Глаза ее были закрыты, с длинных ресниц капала вода.
Кажется, она была мертва.
– Лия! – Лас склонился над ней и аккуратно взял за запястье.
– Она жива, Лас, – сказал Оливер. Он сидел перед Лией на коленях, винтовка лежала рядом с его правой рукой.
– Слава небесам! – выдохнул Лас и убрал с лица Лии прилипшие прядки.
– Я вызвал скорую. Они вот-вот…
Он не договорил – все мы услышали сирену скорой помощи. Спустя пару минут на берегу оказались люди в белых халатах с охраной из двух полицейских с винтовками. Они засуетились, попросили лишних уйти – мы опомниться не успели, как оказались чуть в стороне. Оливеру и Ласу позволили остаться: Оливеру – как свидетелю, Ласу – как лидеру.
– Ничего не понимаю, – пробормотала Лиза, едва не плача. – Бедняжка Лия… как она оказалась здесь?
– Что тут происходит?
Мы перестали смотреть в спины врачей и обернулись. К нам шагал Генри в наспех одетой ветровке и с винтовкой за плечом. В глазах его читались взволнованность и любопытство.
– Ха! Может, ты нам объяснишь? – хмыкнул Рик.
– Рик, не начинай, – попыталась вразумить его я, но разве Рика остановишь? Тот шагнул навстречу Генри и заявил:
– Едва на чужом берегу появляется храм, так ты тут как тут, а едва на твоем берегу находят тело пропавшей девочки – ты ни сном ни духом! Очень удобно, Генри, очень!
– На что ты намекаешь? – прошипел Генри, сжав ремень винтовки.
– Догадайся, умник! – вспыхнул Рик. – Какого фенька на твоем берегу оказалась пропавшая защитница?! Ты обязан знать все, что происходит на твоем участке, заколи меня наг! Почему до сих пор никто из вас не помог ей?! Почему Оливер оказался здесь первее тебя?!
Мы с Лизой перестали тащить Рика назад за плечи – обладая мощной фигурой, он будто не замечал наших усилий. В крови Рика кипел гнев – его всегда было очень легко рассердить и заставить «плеваться кипятком».
Люди в белых халатах понесли мимо нас Лию на носилках. С ней рядом шагал Лас и держал ее маленькую ручку в своей руке. Полицейские оттеснили нас в сторону, Генри проводил носилки безумным взглядом.
– Что, черт возьми… – пробормотал он.
Оливер положил руку на плечо Рика, похлопал.
– Рик, хватит с нас сегодня. Идем домой. В такую погоду могут и наги пожаловать.
– Оливер, какого черта?! – вскричал Генри.
Я представила, как Оливер снимает с плеча винтовку и целится в Генри – точь-в-точь как рассказала вчера Лиза. Но Оливер проигнорировал Генри и прошел мимо. Рик и Лиза последовали его примеру. Стараясь не смотреть на него, я тоже потопала вслед за своей командой.
Когда я проходила мимо, Генри вдруг схватил меня за руку – я вздрогнула от неожиданности – и сжал мое запястье в своем крепком кулаке. Я обернулась и увидела, что он смотрит на меня тем самым взглядом: мягким, теплым и пугающим своей неестественностью.
– Элира, скажи, что тут произошло, пожалуйста.
И все-таки его глаза зеленые, да? Не голубые?
– Я… тут… – сама не поняла, как растерялась.
– Ты же не такая, как они, – шепнул Генри. – Скажи, что тут случилось. Почему девочка лежала на моем берегу?
Команда, наконец, заметила мое отсутствие. Оливер вернулся, ровным и очень спокойным голосом сказал:
– Генри, отпусти Эл.
Генри делал вид, что никого, кроме нас, не существует. Он продолжал смотреть мне в глаза. Я попыталась вырвать свою руку, но не преуспела – Генри держал крепко.
– Генри, – Оливер оказался рядом и силой расцепил его руку. Я тут же отошла на несколько шагов назад. – Хватит. Мы уходим.
Мы пошли. Шагая рядом с Оливером, я подумала: что это такое было. Генри и раньше смотрел на меня так, и мне всегда было не по себе, но сегодня, когда он взял меня за руку, я ощутила возникшую между нами связь.
Нет, разумеется, не между нами – связь была лишь со стороны Генри. Он смотрел на меня так, словно в прошлом мы были знакомы. Вот. Мне это жутко не нравилось. Мы не были знакомы, я увидела его на этом острове впервые!
Это в самом деле было жутко.
Глава 11. Промедление
– Так у Лии ножевое ранение? – спросила я, сжимая в руках винтовку.
– Пока я был с ней, я его хорошо рассмотрел, – сказал Оливер, глядя в щель деревянного ограждения на рокочущее море. – Бок был весь в крови. Я заткнул его своей футболкой и застегнул на ней куртку.
Сандалия на участке №15, потом сама Лия на берегу №13 с раной в боку… Кто мог сотворить с ней такое? И почему дом Ласа был открыт, будто Лия вышла на безобидную прогулку?
– Эта хмырная рожа, Генри, – прорычал Рик, с силой прижимаясь к ограждению затылком. – Это все он… какой он делал безобидный вид: мол, откуда эта девчонка да откуда… Не просчитал – и Лия выплыла на его берегу, вот урод!
– Рик, что такое