Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Ужасы и Мистика » Гибельнве боги - Ольга Михайлова

Гибельнве боги - Ольга Михайлова

Читать онлайн Гибельнве боги - Ольга Михайлова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 68
Перейти на страницу:

Или он, пройдя мир теней, утратил способность радоваться и любить?

У дверей его встретил Луиджи. За прошедшую неделю отношение камердинера к господину изменилось. Горелли за молчаливой нелюдимостью хозяина разглядел то, что вполне соответствовало семейному девизу. Молодой господин был человеком взвешенных решений, умеренным в потребностях и подлинно смиренным, неизменно ровным в общении и даже мягким. Никогда не закатывал истерик, никогда не пил чрезмерно. Аккуратен, женщин распутных не водит, из-за пустяков не скандалит, да и вообще голоса ни разу не повысил. Новое приобретение хозяина — богатейшая библиотека, которой он занимался часами, — тоже не свидетельствовало о дурных наклонностях. А ведь старый господин твердил, что племянник — распутник и пьяница…

Но больше всего Луиджи и домашних поражал кот Спазакамино: с появлением в доме нового господина шельмец просто преобразился, целыми днями лежал в библиотеке на каминной полке, спал с хозяином, не разодрал ни одной портьеры и нигде не нагадил! Недавно его видели с мышью в зубах, вылезающим из подвала, а ведь раньше он туда и не заглядывал… При этом кот, хоть и не задирал слуг и не царапался, ластился только к мессиру Джустиниани, терся о его ноги и преданно, как пес, ждал его возвращения, когда господин уезжал куда-нибудь… Ну, не чудеса ли?

Сейчас Джустиниани рассказал Луиджи, что приобрел на аукционе забавную безделушку и показал ее. Луиджи снова изумился: мессир Джанпаоло боялся и упоминания о смерти, нового же хозяина уже дважды видели на церковном кладбище, а теперь вот череп… Джустиниани же со вздохом добавил, что вечером едет к донне Поланти. Его костюмы доставили? Да, от портного приходили, все привезли. На лице мессира застыло выражение тоскливое и недовольное. Он явно не хотел никуда идти. «Sera difettosа, пропащий вечер», подтверждая догадку слуги, пробормотал Джустиниани. Он приказал подать чёрную шелковую рубашку и чёрный шейный шарф, рассчитывая траурным видом отпугнуть слишком навязчивых гостей в салоне Поланти. С удовольствием надел новый фрак, в котором чувствовал себя свободно. В семь пополудни выехал из дому. По дороге помолился Господу, чтобы не встретить у герцогини ни Глории, ни ее братца.

Господь услышал его. Членов семейства Салиньяно среди гостей не было. Зато было немало тех, кого он предпочел бы не видеть. Оттавиано Боргезе, Рафаэлло ди Рокальмуто и Умберто Убальдини приветствовали дам и сновали по залам огромного дома герцогини Поланти. Заметив его, все подошли и любезно поздоровались. Что ж, старые друзья, ничего не скажешь. Джустиниани заметил, что Оттавиано полинял за минувшие годы больше всех: шевелюра его совсем поредела, лоб стал выше — почти до макушки. Кожа вокруг глаз сильно погрубела. Ночные излишества даром не прошли, сделал вывод Винченцо. Рафаэлло, утончённый поэт, отличался красивым упадочным профилем, истонченные и чуть потрескавшиеся ноздри его длинного носа выдавали кокаиниста. Он окинул Винченцо мутным и сладким взором завзятого мужеложника, и Джустиниани поспешно перевел взгляд на Убальдини. Умберто, светловолосый и голубоглазый, сохранил лоск и в свои двадцать восемь выглядел весьма респектабельно. Он слыл спортсменом и прекрасным фехтовальщиком.

Джустиниани раскланялся с ними и прошел в залу, при этом обратил внимание, что убранство дома герцогини богато, но нигде действительно нет ни портретов, ни зеркал.

Гизелла Поланти шумно поприветствовала его, глаза ее хищно блеснули.

Вирджилио ди Массерано, выглядевший все так же убито, прибыл с женой Ипполитой, пышнотелой красавицей, чьих прелестей, весьма откровенно выставленных, не заметил бы только слепой, и чьим любовником не был только ленивый. Елена Аньелли, их племянница, на фоне тети казалась тростинкой. Джустиниани услышал, как Ипполита тихо поинтересовалась у донны Поланти, кто этот красавец? Он обернулся, желая понять, кого она имеет в виду, и вдруг понял, что речь о нем. Он внутренне содрогнулся, ибо Ипполита с её обильной и сочной плотью, напоминавшей перезрелый персик, не возбуждала, но пугала его. Тем не менее, минуту спустя он был представлен графине Массерано, смотревшей на него со странной плотоядностью. Он ответил очень сдержанно, и в ответ на призывную улыбку высказал комплимент ее племяннице.

Графиня поджала губы и отошла от него.

Катарина Одескальчи и Джованна Авильяно приехали поздно, Джустиниани отметил, что Боргезе подошел к Катарине и пригласил ее танцевать, но девушка покачала головой. Джованна бросила на него самого быстрый взгляд, покраснела и торопливо отвела глаза. Заметил он и очень привлекательную светловолосую девушку с унылым и постным выражением на лице. Она казалась красивей всех девиц, но была или больной, или чем-то огорченной. Винченцо стал лицом к ней и несколько минут разглядывал, пока не увидел, что к ней подошел Умберто Убальдини и назвал Марией. Поняв, что это Мария Убальдини, Джустиниани резко отвернулся и прошел в гостиную.

В углу гостиной сидел молодой Элизео ди Чиньоло, сегодня показавшийся Джустиниани старше, чем на кладбище, теперь он походил на больного бледной немочью, в глазах проступило что-то надломленное и нездоровое. Винченцо заметил, что Элизео порой бросал взгляды на девиц, но не смог понять, на какую он смотрит. Ловил Джустиниани взгляд юнца и на себя — быстрый и вороватый.

Хозяйка повела знакомить его с теми, кто появился в обществе в последние годы. Ему представили двух знатоков антиквариата — Андреа Пинелло-Лючиани, которого он видел на кладбище, и Альбино Нардолини, в коем узнал того человека, с которым столкнулся в дверях аукциона. Пинелло-Лючиани, пятидесятилетний неаполитанец с бледным выразительным лицом, теперь смотрел любезней, он рассказал о своей коллекции, предложил несколько обменов, а Нардолини, обаятельный смуглый человек лет сорока, с лицом, обрамленным кокетливой бородкой, посетовал, что опоздал на аукцион, и книга Корнелия Агриппы «De Occulta Philosophia. Libri tres» была куплена. Имя покупателя не скрывалось. Это он, не так ли? Джустиниани вежливо кивнул. Он не интересовался оккультизмом, который был в большой моде, приобретенная книга лишь дополняла средневековый раздел его библиотеки.

— Я могу как-нибудь зайти посмотреть экземпляр?

Джустиниани кивнул, смерив собеседника цепким взглядом. Купленный им трактат Корнелия Агриппы «О сокровенной философии», опубликованный в 1533 году, сугубой редкостью не был. Зачем он Нардолини? Между тем мессир Альбино поторопился договориться о дне встречи, и они условились увидеться на следующий день, в пятницу. «Это издание посвящено Иоганну Тритемию, не так ли?»

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 68
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Гибельнве боги - Ольга Михайлова.
Комментарии