Роковая находка доктора Холлингса - Полина Чернова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Если вы сейчас же не оставите эти романтические бредни, я тут же прекращу всю операцию — вспылил Грисхэм.
Но тут вступил в разговор его ассистент:
— Мы уже почти в Бушмилсе. Не будет ли лучше пройти остаток пути пешком?
— На этот раз мы будем действовать официально, для того чтобы выяснить обстановку, — решил инспектор. — А вы, О’Шейн, останетесь в экипаже. Понятно? Если Паркер вас увидит, то сразу почует недоброе, и мы останемся с носом.
Молодой врач нехотя согласился. Мысль о том, что Роза так близко, но он ничего не может для нее сделать, была для него невыносима. Но он смирился с обстоятельствами, понимая, что так будет лучше для его любимой…
Грисхэм с ассистентом вышли из экипажа и постучали в дверь, в то время как Бейли и двое полицейских в форме обошли дом сзади и стали там осматриваться. Через какое-то время дверь открыли и служащих Скотленд-Ярда впустили внутрь. Дворецкий провел их в гостиную и попросил подождать. Вскоре к ним вышел Паркер. Он был бледен, его темные глаза как-то странно горели. Он явно нервничал.
— Речь идет о смерти профессора Холлингса, — объявил ему Грисхэм.
— Но, насколько я знаю, дело уже раскрыто. Я имею в виду, что во всем виноват этот врач. Именно он…
— Так-то оно так. Но есть несколько деталей, которые еще предстоит выяснить, чтобы окончательно закрыть дело. В этой связи я бы хотел поговорить с дочерью покойного, мисс Розой Холлингс.
Грисхэм заметил, что Паркер побледнел еще больше. Он явно что-то скрывал. Прошло пару секунд, прежде чем он нашелся, что сказать.
— Ее здесь нет. Она… хотела, кажется, навестить тетку в Вустере. Но точно я не знаю, — Паркер натянуто улыбнулся. — Знаете ли, мисс Холлингс не посвящает меня в свои планы.
— Но как-никак вы оба живете в этом доме. Было бы вполне естественно, если бы она была с вами откровенна, тем более что после смерти отца у нее никого не осталось.
— Как вы, наверное, знаете, она была дружна с этим доктором, у которого на совести смерть ее отца. Это был страшный удар для нее, от которого ей еще предстоит оправиться. Поэтому она и уехала. Она должна прийти в себя, научиться опять доверять людям…
— Да, вероятно. И когда вы ожидаете возвращения мисс Холлингс?
— К сожалению, не могу вас сказать.
— Хорошо. Тогда мы заглянем к вам через пару дней. Спасибо, что помогаете нам, мистер Паркер.
Арчер обменялся многозначительным взглядом со своим начальником, едва они вышли из дома.
— Она здесь, — сказал он уверенно. — Он просто не хотел, чтобы мы с ней поговорили.
Грисхэм был такого же мнения:
— Посмотрим, что удалось выяснить Бейли…
Детектив уже сидел с двумя другими полицейскими в экипаже. По взволнованному лицу доктора инспектор понял, что они что-то нашли. Так оно и было.
— Мисс Холлингс тут, но ее заперли в одной из комнат на первом этаже. Мы поговорили с ней через окно. Ну и досталось же ей, бедняжке! Паркер хочет заставить ее переписать все имущество на него. Тогда он не отправит ее в сумасшедший дом, — рассказал Бейли.
— Вот свинья! — сжал кулаки Томас в бессильном гневе. — Как бы мне хотелось…
— Тихо, тихо! Не гоните лошадей! Вам удалось еще что-нибудь узнать у мисс Холлингс, Бейли? — спросил Грисхэм.
— Да, она сказала мне, что ее отца убил Паркер. Он признался в этом сам, разговаривая с какими-то двумя подозрительными типами. Ну, мы-то знаем, о ком идет речь. Но она лишь отрывочно вспоминает о ночи, когда умер ее отец. Думаю, ее показания будут последним звеном в цепи, которое и поможет надеть петлю на шею Паркера, — сказал Бейли и, улыбнувшись Томасу, добавил: — И снять ее с твоей, старина!
* * *Обнадеженная, Роза вернулась в постель, как только Бейли и полицейские ушли. Молодой человек, который, наконец, ей признался, что он частный детектив, хотел не только ей помочь, но и поставил себе целью доказать невиновность Томаса. И как казалось, шансы у него для этого были неплохие.
— Мы скоро вернемся и выручим вас, потерпите еще немножко, — сказал ей Бейли на прощание.
И Роза обещала потерпеть. Хотя бы ради Томаса и в память об отце ей нужно было быть сильной. Ведь ее показания могут отправить Паркера туда, где ему место.
Какое-то время спустя в ее комнате появился Паркер. С тех пор как он ее запер, он всегда приходил с документами в руках. Она уже знала, что это за бумага — свидетельство о передаче прав собственности на Бушмилс и генеральная доверенность на распоряжение всем имуществом семьи Холлингс. Паркер грозил ужасными вещами, если она не подпишет документ. Но Роза не собиралась этого делать. Особенно теперь, когда помощь и спасение были так близки. Она без страха посмотрела на молодого человека, но старалась держаться все-таки не слишком вызывающе, чтобы он ничего не заподозрил.
— Кто это там? — спросила она как бы невзначай. — Я слышала, как подъехал экипаж. Это не врач?
— Не бойтесь, он не придет, если вы, наконец, это подпишите, мисс Холлингс. Поверьте, это самое разумное, что вы можете сделать в своем положении. Иначе…
— Вы отправите меня в сумасшедший дом? — она равнодушно пожала плечами. — Ну и что? Эта перспектива меня не пугает. Я слишком многое перенесла. Если вы хотите и меня убрать с дороги, пожалуйста.
Ее слова произвели странную перемену в Паркере. Если до сих пор он упорно и цинично двигался к намеченной цели, то теперь вдруг эмоции обуяли его. Он упал перед ней на колени, уставился на нее горящими глазами и страстно заговорил:
— Боже мой, мисс Холлингс! Я же не хочу причинять вам зла, поверьте мне! Вы сделаете меня глубоко несчастным, если отвернетесь от меня. Я живу только для вас, для вас одной! Я все положу к вашим ногам. Вместе мы смогли бы…
— А вы не забыли об одной мелочи, Джеймс? — холодно усмехнулась Роза. — Вы убили моего отца.
Паркер вздрогнул, его глаза затуманились:
— Как вам пришла в голову такая безумная мысль? Профессор Холлингс был моим учителем, другом, почти отцом. Никогда бы я не причинил ему зла. Вы же знаете, кто повинен в его смерти. Этот врач! Он убил вашего отца!
— Это неправда! И вы это знаете так же хорошо, как и я, — Роза смело посмотрела ему в глаза. — Я не подпишу этот документ. Я жажду справедливости, и вы ответите за свои преступления!
Паркер зло рассмеялся:
— Для этого у вас ума не хватит. Никто не сможет меня разоблачить! Роза, милая Роза… Я тебя любил до безумия. Я желал тебя. А ты на меня даже не смотрела. Но теперь поздно. Если ты не подпишешь сама, я сделаю это вместо тебя. Ты мне для этого не нужна. Я все умею, в том числе и подделывать документы.
Он резко выпрямился и холодно добавил:
— Когда я в следующий раз к тебе приду, милая Роза, то церемониться не буду. Ты станешь моей! Даже если это будет стоить тебе жизни!
Она испугалась его слов, но все-таки сумела бросить ему в лицо:
— Вы бесстыдный человек и не джентльмен! Немедленно убирайтесь отсюда. Вы мне омерзительны!
Паркер только рассмеялся:
— Это тебе не поможет! Ты полностью в моей власти. И никто тебя не спасет. Слышишь? Никто!
В этот момент раздался звук колокольчика у входной двери. Паркер выругался:
— Кого еще черт принес?
Он выбежал из комнаты, в спешке забыв захлопнуть дверь. Роза не замедлила воспользоваться этим шансом, быстро набросила на себя халат и выскользнула из комнаты. Из холла доносились возбужденные голоса. Она узнала голос Паркера, который кричал:
— Немедленно убирайтесь из этого дома! Я этого не допущу!
Другой мужчина возражал ему:
— Замолчите, Паркер, это официальный обыск! Против этого вы не можете возражать.
— Мы ищем мисс Розу Холлингс, — объяснил другой мужчина.
Первый мужчина отдал приказ:
— Рассредоточиться и искать! Обыщите все комнаты, ребята! Мы должны ее найти!
— Я здесь! — закричала девушка и выбежала в холл, где столпилось полдюжины полицейских. На какой-то момент внимание всех было обращено на нее. И Паркер воспользовался этой возможностью.
Он ловко подбежал к Розе, схватил ее за талию и, хохоча как безумный, поволок в кабинет профессора. Там он быстро захлопнул дверь и закрыл ее на замок. В нее уже барабанили полицейские. Паркер на это только презрительно рассмеялся.
Розу, отчаянно ему сопротивлявшуюся, он так неожиданно выпустил из рук, что она едва не упала на пол. В последний момент она схватилась за стол и удержалась на ногах.
— Вы что, совсем с ума сошли? — закричала она на Паркера.
— Напротив! Мы убежим. Никто не сможет нас догнать. Потому что мы непобедимы! — он сдернул платок с какого-то предмета на столе. — Это маска фараона. Она наделяет своего владельца неограниченной силой, — он самодовольно посмотрел на девушку, как-бы ожидая восхищения. — И этой силой я поделюсь с тобой, Роза! Ты только должна захотеть. Дай мне руку и…