Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Искупление. Часть вторая (СИ) - Юлия Григорьева

Искупление. Часть вторая (СИ) - Юлия Григорьева

Читать онлайн Искупление. Часть вторая (СИ) - Юлия Григорьева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 93
Перейти на страницу:

— Очень на это надеюсь, — произнес Найяр, не сводя с мужчины леденящего взгляда.

После развернулся и покинул кабинет. Тайный советник утер пот дрожащей рукой, шумно выдохнул и заорал:

— Сверг, ко мне! Живо!

Найяр уже не слышал творящейся за его спиной панической суеты, он стремительно сбегал вниз по лестнице. Придворные, попадавшиеся на его пути, спешно кланялись и убирались прочь, глядя на желваки, бешено ходящие на скулах его сиятельствах. Вот это уже был, действительно, удар. Герцог был уверен в преданности советника Когена, он не страдал излишней доверчивостью, потому своих людей подбирал не менее тщательно, чем Сафи воспитателей для приютских выкормышей. Но разгильдяйства не терпел, и свое обещание собирался сдержать. Впрочем, он знал, что сейчас весь Тайный кабинет буде поставлен на уши, Коген свою работу знал. Если не папку, то похитителя вычислят.

Найяр уже спустился вниз, когда остановился, так и не опустив ногу с последней ступеньки, мгновение думал, а после помчался опять наверх. Он ворвался в кабинет тайного советника, где тот, багровый и злющий, орал на своих людей. Но, заметив его сиятельство, тут же оборвал свою гневную речь и склонился в поклоне.

— Как давно посольство Гаэлдара в Таргаре? — спросил герцог.

— Прибыли вчера днем, — последовал моментальный ответ.

— Почему я не в курсе?… А, — Найяр отмахнулся. — Знаю… Ну, любимая, — тихо рыкнул он. — Выяснить все передвижения посольских, посетителей, случайные встречи и не случайные. Даже о шлюхах, которых они посещали, я тоже хочу знать.

— Все столичные шлюхи в нашем ведении, — склонил голову Коген. — Вскоре сведения будут у вас.

— В этих уверены? — кивнул его сиятельство на присутствующих.

— Здесь нет никого, кто был вхож в мой кабинет и пользовался моим доверием, — ответил советник.

— Работайте, — кивнул Найяр.

Он покинул кабинет, где кипела работа, когда его остановил секретарь главного казначея.

— Ваше сиятельство, тарг Военор только что прибыл, — доложил мужчина.

Найяр на мгновение замер, пытаясь понять, что от него хочет секретарь казначея, но быстро вспомнил, кивнул и развернулся на каблуках, направляясь к таргу Военору. Тот стоял возле своего стола, что-то рассматривая в бумагах. Когда открылась дверь, он бросил резкое:

— Занят, — и продолжил свое занятие.

— Думаю, своего герцога вы примите, — усмехнулся его сиятельство.

Казначей моментально развернулся и склонил голову в приветственном поклоне.

— Доброго дня, ваше сиятельство, — произнес Эбер Военор и замер, ожидая, что скажет герцог.

— Что-то важное? — спросил Найяр, чуть прищурившись наблюдая за казначеем.

— Перечисление денег на южные верфи, — ответил тарг Военор. — Вышла заминка, разбирался. Уже разобрался.

— Хорошо, — герцог хлопнул мужчину по плечу. — Я к вам вот по каком делу, Эбер. — Его сиятельство разместился в кресле для посетителей. — Меня интересует местонахождение Габи.

— Габи? — казначей чуть приподнял бровь. — Я разместил девушку в доме моей сестры.

— Верните назад, — Найяр сдернул со стола первый попавшийся лист бумаги и пробежал его глазами. — Хочу, чтобы она находилась в покоях Сафи, как раньше. С чего вы вообще решили убрать ее из дворца?

— Тарганна Тиган просила, — спокойно ответил казначей, не отводя глаз.

— Тарганна Тиган… — герцог откинул документ обратно и сложил пальцы домиком. — Она ведь вам нравилась, не так ли, Эбер?

— Тарганна Тиган была крайне привлекательной женщиной…

— Она ею и осталось, — оборвал Военора его сиятельство. — Или ты тоже думаешь, что она сгорела в том сарае?

— Я бы хотел, чтобы она была жива, — ответил казначей. — Тарганна Тиган заслужила жизнь.

— Она жива! — воскликнул герцог, вскакивая на ноги. — Габи жду уже сегодня.

И стремительно вышел за дверь. Военор некоторое время смотрел ему вслед, после опустился на край стола и устало потер лицо.

— Надеюсь, ты никогда ее не найдешь, — прошептал мужчина.

Когда Найяр вернулся в пыточные камеры, тарг Фробэр уже был здесь. Увидев его сиятельство, он кинулся на колени.

— Ваше сиятельство, навет, я ни в чем не виноват!

— Встаньте, друг мой, встаньте, — с мягкой улыбкой произнес герцог. — В чем вы не виноваты?

— В том, в чем меня обвиняют, — ответил уже бывший служащий министерства внутренних дел Таргара. — Меня оговорили.

— Ну, что вы, дорогой тарг Фробэр, у нас только проверенные сведения, — дружелюбно улыбнулся его сиятельство, и все с той же улыбкой кивнул стражам. — На дыбу.

Глава 3

Ледигьорд. Территория племени Белой Рыси.

И вновь тонкий предупреждающий свист. Флэй остановил коня и что-то крикнул в темноту. Зашуршала трава под приближающимися шагами. Говорил опять рысик, я молчала, вылавливая знакомые слова и пытаясь по смыслу составить разговор между моим дикарем и невидимым собеседником. Наконец, мне велели слезть с коня, и мы направились вслед за дозорным, остановившим нас.

Флэй держал меня за руку, время от времени сжимая чуть крепче, я отвечала на эти рукопожатия, это придавало уверенности и сил. Заостренные бревна, как и у "медведей" появились как-то совсем неожиданно. Вроде шли, шли, шли, и вдруг замелькали зажженные над деревянной стеной огни. Послышался голос воина, стоявшего на стене. И, услышав ответ, воин крикнул вниз, чтобы ворота открывали.

— Флэйри вернулся, — эту фразу я поняла.

Рысик резко притянул меня к себе, на мгновение вжал в свое тело, ловя губы. Затем отпусти, и я услышала, как он выдохнул.

— Тебя помнят, — шепнула я.

Он промолчал, но вновь сжал мою ладонь и шагнул в открывшиеся ворота. Я поспешила за ним, едва не клюнув носом, запнувшись в темноте. Мой дикарь тут же поймал меня и повел дальше. Я с интересом рассматривала поселение Рысей. Стоит отметить, что здесь дома располагалась ровными линиями, и ощущения Хаоса, как у "медведей" меня не посетила. Крыши были соломенными, домики выглядели ровными кубами, а на каждой улице горели огни в треногах, заменяя привычные мне фонари. В общем, первое впечатление оказалось более приятным, чем от поселения предыдущего племени.

"Флэйри вернулся" катилось по ровным улочкам подобно урагану, открывались двери, и "рыси" выбегали на улицу, с интересом разглядывая моего дикаря и недоуменно меня. Я поежилась под их взглядами. Радовало одно, Флэй их сейчас занимал гораздо больше меня. Он что-то кричал на отдельные реплики, смеялся и упорно вел меня к своему дому. Провожатый шел рядом уже просто из любопытства, это было понято по его горящему взгляду. Откуда-то послышался надрывный женский крик:

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 93
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Искупление. Часть вторая (СИ) - Юлия Григорьева.
Комментарии