Тайный код Кёнигсберга - Андрей Пржездомский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наутро оказалось, что Нина из своего ночного бреда ничего не помнит. Я хотел ее спросить про непонятное слово, которое до этого вертелось у меня на языке, но понял, что сам забыл его. Все страхи вчерашнего происшествия улетучились, и ничто уже, кроме заживающей ссадины на коленке дочери, не напоминало нам о странном драконе в нише кирпичного дома неподалеку от Музея янтаря.
* * *Тяжелая неуклюжая карета с трудом проезжала по улочкам Старого города. Почти перед каждым домом стояла небольшая пристройка с крыльцом – это сужало и так достаточно узкие улицы и переулки. За окном кареты медленно проплывали остроконечные фронтоны домов Кнайпхофа, рыночная площадь, заполненная народом и торговцами в пестрых костюмах, густая зелень лип и буков. Было яркое солнечное августовское утро, когда солнце еще не вошло в зенит и не палило так нещадно, как днем. Дождей уже давно не было, и сточные канавы по обеим сторонам дороги заполнились мусором и отбросами, в которых копошились упитанные свиньи и, повизгивая, ковырялись поросята.
В карете сидел мужчина средних лет, одетый в длинный серый плащ и широкополую шляпу, слегка надвинутую на лоб. Его руки, лежащие на коленях, сжимали свернутый в трубочку лист бумаги, перевязанный тонкой шелковой тесьмой. Лицо человека было строгим и сосредоточенным.
Придворный королевский лекарь профессор Христоф Конрадт ехал на очередное заседание кёнигсбергской Санитарной коллегии, созданной Высочайшим повелением Его Величества короля Прусского по образу и подобию Берлинской для борьбы с надвигающейся эпидемией чумы. С марта 1709 года это бедствие обрушилось на Варшаву и Торн, в которых ежедневно умирали в страшных мучениях тысячи людей. 3 июля в Кёнигсберг пришла весть о том, что распространяющаяся с неимоверной быстротой эпидемия достигла прусского города Данцига, где за четырнадцать дней умерло пятьсот семьдесят пять человек. Зловещие слухи о том, что ужасная зараза находится на пути к Кёнигсбергу, ползли по городу, сея смятение среди его жителей. И хотя в это яркое летнее утро не было видно каких-либо явных изменений на улицах, во всем чувствовались настороженность, тягостное ожидание и предчувствие беды.
Из книги Фрица Гаузе «История города Кёнигсберга в Пруссии». Том II. Кельн, 1968 год«В те годы, когда Северная война потрясала восток Европы, мирный остров Восточная Пруссия был повержен, но не войной, а чумой. Все предшествующие эпидемии были не так опустошительны, как катастрофа, охватившая Кёнигсберг в 1709 году…»
Как было предусмотрено Высочайшим указом в Санитарную коллегию вошли представители правительства, военных властей, трибунала, университетские профессора с медицинского факультета и чиновники органов городского управления. Ежедневно совместно с магистратом проводились заседания коллегии, на которых врачи докладывали о готовности города к встрече с «черной смертью» – о создании специально приспособленных для приема больных чумных лазаретов, о наличии лекарств в аптеках города, о всех случаях, подозрительных на заболевание чумой.
По распоряжению коллегии во всех районах города были назначены квартирмейстеры, которые обязаны были обходить дома своего участка и выяснять, не выехал ли кто ночью из Кёнигсберга и не появился ли в доме посторонний. Об этом квартирмейстеры докладывали по утрам судье, который доводил информацию до Санитарной коллегии.
Особое подозрение у медиков вызывали морские суда, приходящие в Кёнигсберг с различными грузами. Многим из них было запрещено причаливать к пристани, а одно судно, прибывшее из Данцига, было немедленно сожжено вместе с привезенным товаром, а команда буквально изгнана из города.
Профессор прибыл к началу заседания Санитарной коллегии, когда за большим прямоугольным столом уже успели рассесться главные ее члены. Конрадт вежливо поклонился присутствующим. Генерал-майор кавалерии фон Хюльзен, командир Фридрихсбургской крепости полковник фон Бенкендорф, советник трибунала Кристоф Больтц, криминаль-асессор Веккер, профессора фон Занден, Эммерих, Гольтц, Грэтц и Штарке – каждый из них слегка кивнул профессору. Во главе стола восседал обер-маршал фон Канитц, который возглавил коллегию и председательствовал на всех ее заседаниях.
Конец ознакомительного фрагмента.
Примечания
1
«Смерть за отечество отрадна и славна – Бежавший от нее в бою не уцелеет» (перевод с лат.). Квинт Гораций Флакк (65 – 8 гг. до н. э.). «Оды» («Carmina», III, 2, 13–16. Перевод А.А. Фета).
2
Здесь и далее в цитатах сохраняется стиль и орфография источника.
3
Контрфорс – каменная поперечная стена или выступ, усиливающие основную несущую конструкцию; один из основных элементов готической архитектуры.
4
Бург (лат. burgus) – замок, укрепленный пункт.
5
Самбия – древнее название местности, расположенной на Калининградском полуострове.
6
Натангия – историческая область в юго-западной части Калининградской области.
7
Кульм, Торн, Мариенвердер – ныне города Хельмно, Торунь и Квидзын в Польше.
8
Лебегов – ныне город Полесск Калининградской области.
9
Теперь это города: Славское в Калининградской области, Бартошице, Бранево, Лидзбарк-Варминьски и др. в Польше.
10
Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. Евангелие от Матфея. Гл.5: 38.
11
Trakkeim (прусск.) — «деревня на просеке в лесу» (позже – Трагхайм).
12
Sakkeim (прусск.) — «деревня на вырубке» (позже – Закхайм).
13
Liepenick (прусск.) — «деревня на болоте» (позже – Лёбенихт).
14
Ныне на этом месте – пустующая громада бывшего Дома Советов, фонтаны, газоны и торговые павильоны на Центральной площади Калининграда.
15
Сейчас ручей заключен в трубу, соединяющую Нижний пруд с рекой Преголей.
16
Впоследствии названа Штайндаммской кирхой.
17
Река Преголя именовалась во времена Тевтонского ордена Скарой, а затем Липцей. Только позже она стала называться Прегорой, или Пригорой и, наконец, Прегелем.
18
Кведнау – ныне поселок Северная Гора в черте Калининграда.
19
Бранденбург – ныне поселок Ушаково Калининградской области.
20
Аутодафе (португ. auto-de-fe) – оглашение и приведение в исполнение приговоров инквизиции.
21
Оберролльберг – ныне улица Коперника в Калининграде.
22
Кирха (нем. Kirche – церковь) – лютеранский храм.
23
Нойе Зорге – ныне район улицы Фрунзе в центре Калининграда.
24
Форейтор – верховой, правящий передними лошадьми при запряжке цугом.
25
Эти города именуются ныне соответственно: Паланга, Клайпеда и Шилуте в Литве, Советск, Черняховск и Гвардейск в Калининградской области.
26
Неф – продольное прямоугольное пространство здания, огражденное наружными стенами, аркадами или столбами.
27
Драбанты – телохранители, состоящие при важных особах, почетный конвой.
28
Чепрак (устар.) – суконная или ковровая подстилка под конское седло поверх потника.
29
Росгартен – район улицы Клинической в Калининграде.
30
Констапель (устар.) – чин прапорщика в морской артиллерии.
31
Косяк (устар.) – лоскут ткани.
32
Камка (устар.) – шелковая тонкая ткань с разнообразными узорами, выполненная сочетанием атласного и других типов переплетений.
33
Изарбаф (устар.) – парча.
34
Архитрав – несущая балка, лежащая на капители колонны.
35
Пилястра – плоский вертикальный выступ прямоугольного сечения на поверхности стены.
36
Брандер – судно в эпоху парусного флота.
37
Пиллау – ныне город Балтийск Калининградской области.