Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Проза » Проза » Театр (Шум за сценой) - Майкл Фрейн

Театр (Шум за сценой) - Майкл Фрейн

Читать онлайн Театр (Шум за сценой) - Майкл Фрейн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 19
Перейти на страницу:

через дверь в бельевой шкаф

в поисках Брук и импровизирует.

БЕЛИНДА делает знаки Поппи,

чтобы та подавала реплики за Брук,

затем отдает цветы Фредерику

и бежит в гримерную.

ПОППИ читает: "Конечно, я.

Засунул меня сюда в темноту с

черными простынями".

ПОППИ. "Почему я заперлась?

Почему ТЫ меня запер?!" РОДЖЕР. Я тебя запер?

Через парадную дверь входит ЛЛОЙД.

Он жестами требует объяснить,

что здесь происходит. В то время, как

Поппи и Гарри продолжают играть сцену,

ПОППИ: "А кто запер?"

ФРЕДЕРИК сует Ллойду цветы, РОДЖЕР. Ну, хорошо, мы не мо

потому что ему сейчас надо жем стоять здесь в таком виде. Ну,

выходить. ЛЛОЙД на ходу еще в этом белье! Да, да, но только

утешает Дотти. Поппи: "В каком..." Поппи: "Пожалуйста, я его сниму",

Ллойд сует цветы в руки Дотти, чтобы от них избавиться, и гонит Поппи на сцену, чтобы она вышла вместо Брук, срывает с нее юбку. А со стороны гримерной БЕЛИНДА ведет Брук. БРУК, близоруко щурясь, глядит как Ллойд раздевает Поппи, Ллойд бросает Поппи и велит Брук подниматься наверх, войти в сцену, в которую она уже опоздала.

здесь, здесь! /Уходит в спальню./

/ФИЛИПП выходит из кабинета со своей налоговой квитанцией и тюбиком клея./

ФИЛИПП, Дорогая, это тот клей? Ты говорила - быстро сохнет, прямо

ГАРРИ возвращается через дверь намертво схватывает. О, а Миссис

в спальню в поисках Брук.

ГАРРИ опять импровизирует.

Брук выходит на сцену через

бельевой шкаф и начинает

играть эпизод, который она

пропустила,

Дотти целует Ллойда, когда

Клакетт приготовила нам сардины, /Забирает сардины с телефонного столика и уходит в кабинет/ /Выходит РОДЖЕР из спальни с грелкой в руках./ РОДЖЕР. Грелка! Я ее туда не клал! То есть, я имею в виду, так сказать... О боже! Стою тут, с грелкой в руках, /За ним - ВИКИ./

ВИКИ. Конечно, я. Засунул меня сюда в темноту с черными простынями.

появляется Гарри, ГАРРИ подвигается как можно ближе, чтобы рассмотреть, и пропускает три страницы текста. Он сам в панике, он не в состоянии понять, в каком он месте, и вместо спальни проходит через шкаф. Все за сценой тоже в панике. "Где мы?" ПОППИ отчаянно перелистывает пьесу, остальные помогают ей, заглядывая через плечо,

Со стороны гримерных появляется ТИМ. Он ведет за собой СЕЛЗДОНА. Селздон поддерживает свои штаны. У Тима в руках топор и виски. Он отдает виски Фредерику. Тот рычит от удивления.

ФРЕДЕРИК поспешно прячет виски под стул и спешит на сцену. ТИМ отдает топор Ллойду,

забирает у Дотти цветы. Но Дотти тут же выхватывает их обратно. У Тима остается только один цветок который он

РОДЖЕР, Кто-то ходит и наполняет грелки горячей водой, /Вики./ Чего? /Уходит в ванную./ ВИКИ. Я заперла дверь! Ты запер!

РОДЖЕР. Без паники, без паники! /Роджер спускается вниз./Всему должно быть разумное объяснение.

Я позову миссис Сплочетт и она нам расскажет, что здесь происходит. Стой здесь! Нет, тебе нельзя оставаться в таком виде. Иди сюда, в кабинет, вот тут посиди.../Роджер идет на кухню, а ВИКИ открывает дверь кабинета. Оттуда слышны вопли Филиппа./ ВИКИ /отпрянула и бежит/. Роджер, там что-то есть, Роджер!

Раздается еще вопль Филиппа,

ВИКИ уже ничего не соображая, убегает через главную дверь. Из кабинета выходит ФИЛИПП. В правой руке у него налоговое извещение, в левой - тарелка сардин.

ФИЛИПП, Дорогая это, конечно, очень глупо, я знаю. /Пытается

оторвать бумагу от пальца./

отдает Ллойду, а Ллойд тут же вручает его Брук. Она, щурясь, смотрит на цветок. Ллойд опять дает Тиму деньги, и ТИМ устало уходит.

СЕЛЗДОН объясняет всем, где он был, показывая жестов спуск воды в туалете. От этого у него падают штаны.

СЕЛЗДОН наклоняется, чтобы подтянуть штаны, и видит виски, спрятанные под стулом. Он вытаскивает бутылку, но ЛЛОЙД тут же выхватывает ее и передает Дотти.

ФРЕДЕРИК повторяет реплику и снова хлопает дверью.

Все вдруг понимают, что дана реплика Селздону. Они гонят его к окну на выход. Он поднимает руки, чтобы открыть окно - штаны опять падают.

/Наверху появляется ФЛАВИЯ с разными антикварными безделушками./

ФЛАВИЯ. Дорогой, если мы не ложимся, я буду разбирать чердак? ФИЛИПП. Дорогая, я не могу лечь, я тут приклеился. ФЛАВИЯ. Дорогой, почему ты не

поставишь сардины? /ФИЛИПП ставит тарелку на стол, а когда убирает руку, на ней остаются сардины./ ФИЛИПП. Ты видишься прилип к этим сардинам.

ФЛАВИЯ. Дорогой, не будь дурачком! Возьми в туалете бутылку, где написано "яд". Он проест насквозь все что угодно. /Уходит вдоль по коридору"' ФИЛИПП. Ну, одно дело, когда люди влипают в проблемы! Я понимаю. Но это просто черт знает что. /Уходит в ванную первого этажа./ ФИЛИПП, ...Но это же просто черт знает что! /Уходит в ванную./

Все вместе надевают на него Стекло в окне разбивается, про

штаны и завязывают как могут, совывается рука, которая открывает

Гарри вырывает цветы у Дотти. шпингалет. Открывается окно и

Она выхватывает их обратно, через него влезает пожилой ГРА

ЛЛОЙД разъединяет их топором. БИТЕЛЬ. Выглядит очень живописно

Ласково забирает цветы у Дот- ГРАБИТЕЛЬ. Ни тебе решеток, ни

ти, отдает Фредерику, а топор - сирены от воров, - на них просто

Белинде, Белинда топором раз- надо подать в суд за подстрека

деляет Дотти и Гарри. Фредерик тельство. Нет, просто хочется

передает цветы Поппи, объясняя, сесть и рыдать, как вспомнишь,

что они от Ллойда, Поппи тро- что бывало мы брали банки,

нута и считает, что это подхо- склады золотых слитков, - и чем

дящий момент, чтобы спуститься я занимаюсь теперь? Вспарываю

и поговорить с Ллойдом, бумажные пакеты? Я знаю, они все

БРУК, близоруко прищуриваясь, в Испании, /Наливает себе стакан

сравнивает свой несчастный чик./ Старая карга с кухни сама

цветок с букетом Поппи. Ллойд сказала об этом. А ее тоже дома

спасаясь от Поппи, делает гло- нет. Я сам видел, она выскочила

ток виски из бутылки. ПОППИ' сейчас в купальнике через парад

за ним наблюдает, ную дверь. Где парадная дверь?

Также наблюдает за ним и СЕЛЗ- /Щурится, оглядывается, открывает ДОН, когда заглядывает через дверь, готовит себе отход./

парадную дверь и замолкает в изумлении,

СЕЛЗДОН, Эй, слова, слова, текст! /

ПОППИ бежит назад с цветами к своему

столу, чтобы подсказать ему текст./

ПОППИ. Так, "нагрузим фургон".

СЕЛЗДОН. Что?

ВСЕ/кричат/."Нагрузим фургон" Так загрузим фургон, спешить не

/СЕЛЗДОН бежит обратно на сцену./

БРУК швыряет свой цветок Ллойду и уходит в сторону гримерной. Фредерик понял, что поступил бестактно и уверяет Ллойда, что сейчас пойдет за ней и все объяснит.

куда, времени у нас навалом. Что нам тут предлагают? /Подходит к телевизору./ Так, одна высокочастотная печка. /Выключает из сети и кладет телевизор на диван./ Так. А что это? /Со стаканом в руке всматривается в картины и вещи./ Барахло! Одно барахло?.. Нет, если вы так настаиваете... /Кладет что-то в карман./ А где его письменный стол? Нет, правильно люди говорят, нелегко уходить на пенсию. /Уходит в каби

БЕЛИНДА с топором сопровож нет./

дает Дотти и Гарри до самого Из кухни появляется РОДЖЕР, за выхода на сцену. Потом за- ним - миссис КЛАКЕТТ; у нее в

бирает виски у Ллойда и под- руках вторая тарелка сардин,/

нимает бутылку, чтобы проверить, РОДЖЕР. Вы понимаете, будущий

сколько выпито. СЕЛЗДОН забирает владелец, естественно, хочет

у нее бутылку. ЛЛОЙД хочет знать, не случалось ли здесь

отнять ее у него, СЕЛЗДОН сопро- прецедентов телекинеза?

тивляется, не отдает, М-С КЛАКЕТТ" Да все тут отлично, милок! И телевизор у них

цветной.

Входит ТИМ с третьим, совсем РОДЖЕР. Я имею в виду - де-ма

маленьким букетом цветов, те-ри-а-ли-зо-вы-ва-лось тут

Отдает их Ллойду, просит, чтобы что-нибудь раньше? Не перелетало

тот не выпускал их из рук ,но ли по комнатам?

Ллойд тут же передает цветы М-С КЛАКЕТТ/ставит сардины на

Белинде, потому что борется с столик, телевизор - опять на

Селздоном. Но пока Ллойд от- место, включает его в сеть и закры

-влекся с цветами, Селздон вает переднюю дверь./ Перелетало?

успевает спрятать виски в по- Нет, все на своих ходят, как в лю жарное ведро. Селздон показы- бом доме.

вает, что руки у него пусты. РОДЖЕР. Я объясню это будущему

владельцу. Она, кстати, осматривает кабинет. /Открывает дверь в кабинет и тут же захлопывает./ Там человек!

М-С КЛАКЕТТ. Нет, нет, голубчик, ты что? В доме никого.

ЛЛОЙД обыскивает его. РОДЖЕР/приоткрывает дверь/,Да

Белинда отдает топор Тиму посмотрите, ну? Ищет что-то.

и целует Ллойда, благодаря М-С КЛАКЕТТ /бросив быстрый

за цветы, входит ФРЕДЕРИК, взгляд/. Да никого я не вижу!

ведет обратно БРУК. Близоруко РОДЖЕР. Вы его не видите? Но это

щурясь, она смотрит, как Бе- странно! А где же... я оставил

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 19
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Театр (Шум за сценой) - Майкл Фрейн.
Комментарии