Вдовы носят траур - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ну, он не очень хорошо знает особенности нашей работы, – сказал я. – Он сказал мне, что деньги для шантажиста являются вашими и что я должен защищать ваше доброе имя. Так я и поступаю.
– Получается, что все мы в тупике, из которого нет выхода, – печально сказала Конни.
– Баффин давал вам еще какие-нибудь деньги?
– Нет. Только двести пятьдесят долларов.
– Где все ваши вещи? – спросил я.
Она показала рукой под кровать.
– Только чемодан, – объяснила она. – Я ведь собиралась купить в Голливуде все новое.
– Но сейчас вы шикарно одеты.
– Эта одежда осталась от работы на Баффина. Я забыла упомянуть об этом. Он велел мне пойти в первоклассный магазин и купить себе полный набор дорогой одежды: платья, обувь, чулки, белье – в общем, все.
Я встал со стула, опустился на колени и достал из-под кровати чемодан.
– В чем дело? – сердито спросила она. – Вы мне не верите? Хотите рыться в моих вещах?
– Просто вам надо убраться из этой трущобы.
– Но это невозможно, Дональд. У меня нет ни гроша…
– На этот раз уже я нанимаю вас на работу.
– Что я теперь должна делать? – спросила она язвительно.
– Уехать отсюда.
– Куда?
– Я найду подходящее место.
– И что потом?
– Вы там будете жить.
– На каких условиях?
– Без всяких условий. Просто жить.
Я спустился вниз к телефону и позвонил Мэйми Оуэнс. Пару лет назад она была клиентом нашего агентства. Мы вытащили ее из беды. За это она продолжала испытывать к нам чувство благодарности. На каждое Рождество она не забывала прислать мне и Берте теплое поздравление.
Я сразу узнал ее голос. Но мне необходимо было знать точно, чтобы не ошибиться. Поэтому я на всякий случай спросил:
– Миссис Оуэнс?
– Это я.
– Говорит Дональд Лэм, Мэйми.
– О, привет, Дональд. Как поживаете? Какие новости?
– Новостей много, – сказал я. – Но сейчас мне надо поговорить с вами по делу.
– Какому делу?
– Конфиденциальному.
– Чем я могу помочь?
– Мне нужна квартира.
– Какого рода?
– Однокомнатная квартира с кухней, ванной, полностью обставленная, с приходящей два раза в неделю для уборки горничной.
– Для вас лично?
– Для моего друга.
– Мужчина? Женщина?
– Женщина.
– Это будет связано с неприятностями? Она тихая женщина?
– Тихая и очень приличная.
Она засмеялась и сказала:
– Такая квартира у меня есть.
– Ее зовут Конни Алфорд. Мы приедем к вам минут через тридцать.
– Мы?
– Мы.
– Если вы приедете с ней, я могу приготовить для двоих…
– Нет, – засмеялся я. – Просто я привезу ее к вам.
– Минуточку, Дональд. Она замешана в какую-нибудь историю?
– Только слегка. И это не связано с полицией.
– Вы не впутаете меня в неприятности?
– Моя обязанность состоит в том, чтобы избавлять вас от них, – напомнил я.
– Я об этом помню. Не думайте, что я такая неблагодарная. Приезжайте.
– Сколько будет стоить квартира? – спросил я.
– Не дороже, чем такая же квартира в любом другом месте нашего города.
– Годится, – сказал я. – Мы выезжаем.
Я вернулся в комнату Конни Алфорд.
– Соберите вещи, которые будут необходимы вам на несколько дней, – потребовал я. – Мы уезжаем.
Она наклонилась и вытащила из-под кровати открытый чемодан.
– Помогите мне снова поставить его на кровать, – попросила она. – Когда я услышала шаги в коридоре, которые замерли возле моей двери, я испугалась, что кто-то пришел ко мне. Не вы. И скорей запихнула чемодан под кровать.
– Умница, – похвалил я ее.
Она уложила в чемодан какие-то вещи.
– Закройте его, пожалуйста, Дональд. И отвернитесь на минуту, – попросила она. – Я буду укладывать в сумку кое-что такое, на что мужчине смотреть не следует.
Через пять минут все было закончено.
– Вы все вынули из комода? – спросил я.
– Конечно.
– Разделите свои вещи. Кое-что положите в комод. Пустые ящики выглядят так, будто вы сбежали отсюда. Надо оставить кое-какую одежду, чтобы создать впечатление, будто вы уехали не навсегда.
Она разложила по ящикам кое-какие вещи. Мы вышли в коридор. Конни заперла дверь, и мы спустились с чемоданом к машине.
Когда Конни увидела квартиру, в которую я ее привез, у нее глаза вылезли из орбит.
– Вот это класс! Высший класс!
– Мэйми Оуэнс устроила неплохое гнездышко, – подтвердил я. – Она будет вашим другом.
– Роскошь! – восхищалась Конни. – Но только… она мне не по карману. Мне не следует привыкать к такой жизни.
– Ну, за два-три дня не привыкнете.
– Не надо себя обманывать. К таким вещам привыкаешь мгновенно.
– Ничего, глядишь, вы скоро разбогатеете.
– Я надеюсь на это уже давно. Но что-то не видно, когда я смогу жить в такой квартире. Честно говоря, у меня нет денег даже на трущобу.
– Насчет того, где вы будете жить постоянно, – это ваша забота. А эта квартира – моя забота. Вас не должна беспокоить ее стоимость. Об оплате позабочусь я.
– Но что за всем этим кроется? – спросила она недоверчиво.
– Я и сам толком не знаю. Оставайтесь пока здесь. Живите скрытно. Вы регистрировались в агентствах по найму актеров?
– Да.
– Звоните в эти агентства каждый день. Спрашивайте, нет ли для вас чего-нибудь нового. Если они скажут, что для вас есть работа, уверьте их, что ваш агент срочно свяжется с ними. Но ни в коем случае не давайте никому ваш телефон и адрес.
– У меня же нет никакого агента, – засмеялась она.
– Теперь у вас есть собственный агент. Это – я.
– О! – коротко выдохнула она.
– В квартире есть телефон с длинным шнуром. Вы можете разговаривать даже в постели. Но только Баффин не должен знать, где вы находитесь. Пусть немного поволнуется.
Я достал из бумажника пятьдесят долларов и положил на стол:
– Идите в магазин и купите все, что вам нужно на два-три дня жизни. Не заходите в свою старую трущобу. Не вступайте в контакт ни с кем, кроме театральных агентств. И никому не говорите, где вы живете. Вот мой номер телефона…
– О, я знаю его. Я ведь звонила вашей секретарше…
– Кто дал вам этот номер?
– Ник Баффин.
– В таком случае вы должны были отчитаться перед ним?
– А я и отчиталась. Сказала, что не застала вас на месте, но передала, чтобы вы мне позвонили.
– Баффин, конечно, сразу поймет, что я вывел вас из игры и где-то спрятал. Он попытается отыскать вас. Скорее всего, он кинется в агентства по найму артистов. Предложит им для вас работу. Не попадитесь на эту удочку. Скажите, что переговоры о работе будет вести ваш агент.
– Но так не делается! – воскликнула она. – Такие никому не известные актрисы, как я, должны сами показаться нанимателю. Их отбирают из многих претендентов…
– В данном случае все будет по-другому. Если предложение окажется не подделкой, мы сумеем узнать об этом и воспользуемся им. Но если это просто западня, поставленная Баффином, чтобы вы не выскользнули из его рук, тогда мы проведем его.
Я встал и пошел к двери.
– Это все, Дональд? – спросила она с разочарованием в голосе.
– Это все, Конни.
Она подошла ко мне совсем близко. Ее глаза искали встречи с моими глазами. Наконец она сказала:
– Дональд! Вы мировой парень. Если бы я несколько лет назад знала, что в мире можно встретить таких людей, как вы!.. – И она неожиданно заплакала.
Глава 10
Я позвонил Элси Бранд.
– Узнаешь меня, Элси? – спросил я. – Произошло что-нибудь новое?
– Господи! Еще как произошло! Во всем мире нет человека, который бы не требовал встречи с тобой…
– Например, кто?
– Например, Колин Эллис, репортер из газеты. Это раз. Берта подняла шум, что из-за плохой телефонной связи она не могла поговорить с тобой. За это она устроила разнос телефонной компании. Фрэнк Селлерс требует, чтобы ты немедленно явился к нему в полицию. Какая-то девушка по имени Лоис, которая утверждает, что ты ее знаешь, клянется, что на свете нет ничего важнее, чем ее немедленный разговор с тобой.
– Лоис?
– Ее зовут Лоис Мелон. Но она говорит, что ты знаешь ее только по имени. Это имя написано на ее блузке.
– Она работает в ресторане «Баффинс Грилл»? – догадался я.
– Она не сказала, где она работает. Она оставила адрес и сказала, что имеет личный телефон. Просила срочно позвонить ей.
– Записываю номер, – сказал я.
Элси продиктовала номер. Я записал и перепроверил еще раз.
– Она нужна тебе? – Элси сразу почувствовала мою заинтересованность.
– Черт его знает, – честно ответил я. – Но может быть, это и в самом деле важно. Я ей звякну. Но не забывай, что ты не говорила со мной. И вообще ничего обо мне не знаешь.
– Я могу где-нибудь найти тебя в случае надобности?
– Пока нет. Но если мне не удастся выяснить кое-что в ближайшие сутки, ты сможешь найти меня в тюрьме.
– Ты снова норовишь нарваться на неприятности?
– На этот раз неприятности норовят нарваться на меня. Спокойно, Элси. Не паникуй. И главное, не давай обо мне никому никакой информации.