Русский Амстердам (сборник) - Андрей Десницкий
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Пожалуй, лучше кофе (англ.).
23
– Ну так пойдем выпьем кофе и потом прогуляемся. Идет?
– Идет (англ.).
24
Обслуживание было нормальным, полагаю, можно дать чаевые (англ.).
25
Санни – «солнышко» (англ.).
26
– Знаешь что… Может, останешься на недельку? Можешь ночевать у меня. Я ведь живу одна.
– А как же… (англ.)
27
– Что?
– В билете проставлена дата.
– Что, ее нельзя изменить?
– Не знаю… Это, наверно, денег стоит.
– Так если нужны деньги, заработай.
– Как?
– А ты не знаешь, дурачок? Есть способы. Без вида на жительство можно мыть посуду в ресторане или что-то в этом роде. Это, конечно, не талоны на усиленное питание, но все-таки. А со временем, может, и место в театре найдется (англ.).
28
– Привет!
– Привет… (нидерл.)
29
– Можно? (нидерл.)
30
– Моя здесь (искаж. нидерл.).
31
– Ты из Москвы? Вот прикол! (нидерл.)
32
Валлонская церковь (нидерл.).
33
– Не сегодня, солнышко. Мне нельзя (англ.).
34
С Новым годом! (нидерл.)
35
– Добрый день. Вам нужен рабочий?
– Кто нужен, сэр?
– Рабочий. Мыть посуду или что-то вроде того. Работа.
– Можешь поговорить с менеджером, парень (англ.).
36
– Добрый день, сэр. Вам нужен рабочий?
– Вы иностранец?
– Да, сэр.
– Откуда?
– Из России.
– У вас, конечно, есть вид на жительство?
– Нет, сэр.
– Извините. Постарайтесь сперва его получить. Пока (англ.).
37
– Пожалуй, я через недельку съеду. Спасибо за все.
– А, летишь домой?
– Да, собираюсь.
– Понятно. Хорошо время провели, правда?
– Конечно (англ.).