Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Золото хищников - Филип Рив

Золото хищников - Филип Рив

Читать онлайн Золото хищников - Филип Рив

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 57
Перейти на страницу:

— Чем это вы тут занимаетесь? — спросил Блинко свою конвоиршу, когда они вышли из ангара и начали подниматься по сырым туннелям и лестницам, все вверх, вверх, к самому сердцу горы.

— Это секретная информация.

— Ну, уж мне-то вы могли бы сказать?

Девушка-офицер покачала головой. Грубая, бесцеремонная девица, типичная военщина, решил Блинко. Из такого материала не выйдет шестой миссис Блинко. Он стал разглядывать плакаты, развешанные по стенам туннеля. На них были изображены воздушные корабли Лиги, осыпающие дождем ракет движущиеся города; гневные лозунги призывали читателя уничтожить все города. Между плакатами были нарисованы стрелки, указывающие путь к тюремному корпусу, в казарму, на орудийные платформы и в лабораторию. Это тоже казалось довольно странным. Лига противников движения всегда свысока относилась к науке. Там считали, что любой технологический продукт, превосходящий по сложности воздушный корабль или ракетную установку, — это варварство, и лучше с ним не связываться. Очевидно, Зеленая Гроза смотрела на вещи несколько по-другому.

Мистеру Блинко сделалось жутко.

Кабинет командира находился в одном из старых зданий на вершине острова. Когда-то здесь располагались жилые помещения шайки Рыжего Локи, и стены были сплошь изрисованы не вполне приличными картинками, которые командир велела благопристойно замазать. Но слой побелки был тонкий, и сквозь него тут и там проглядывали нарисованные лица, словно призраки погибших пиратов неодобрительно взирали на новых обитателей Насеста. В дальней стене было большое круглое окно, за которым не было видно ничего примечательного.

— Это вы Блинко? Добро пожаловать на Объект!

Командир была очень молода. Мистер Блинко надеялся, что начальница базы будет хорошенькой, но она оказалась этакой высокомерной лисичкой, смуглой, черноволосой, с жестким, непреклонным выражением лица.

— Вы — тот агент, который видел «Дженни Ганивер» в Воздушной Гавани? — спросила она.

Ее руки непрерывно сжимались и разжимались, словно беспокойные коричневые пауки. А как уставилась на него своими черными глазищами! Блинко подумалось, что она, пожалуй, малость не в себе.

— Да, ваша честь, — нервно ответил он.

— Вы уверены, что это была именно она? Нет ли здесь ошибки? Может быть, вы просто состряпали эту историю, чтобы выманить обманом деньги у Зеленой Грозы?

— Нет, нет! — поспешно заверил Блинко. — О боги, нет! Я видел корабль Цветка Ветра, ясно, как день!

Командир отвернулась, подошла к окну и стала смотреть сквозь мутное от соли стекло на быстро темнеющее небо. Помолчав, она сказала:

— Мы сформировали на одной из наших секретных баз боевое звено «Лисиц-Оборотней» и послали на перехват к «Дженни». Никто из них не вернулся.

Уиджери Блинко не знал, что можно на это сказать. Сказал на пробу:

— Да что вы говорите!

Она снова повернулась к нему, но он не мог разглядеть выражение ее лица, потому что девушка стояла на фоне освещенного окна.

— Хотя двое варварских лазутчиков, укравшие «Дженни Ганивер» из Батманкх-Гомпы, выглядели как парочка беспризорников с Открытой территории, на самом деле это были высокопрофессиональные агенты на службе у Лондона. Несомненно, они пустили в ход свое адское коварство, чтобы перехитрить нас, уничтожить наши корабли и бежать на север, в Ледяную пустошь.

— Это, э-э… вполне возможно, командир, — согласился Уиджери Блинко, думая про себя, что это звучит крайне неправдоподобно.

Она подошла к нему вплотную, невысокая, худенькая девушка, впилась в него горящим взглядом.

— У нас много «Лисиц-Оборотней». Зеленая Гроза с каждым днем набирает силу. Очень многие командиры Лиги на нашей стороне, они готовы прислать солдат и корабли, чтобы укрепить наши базы. Чего нам не хватает, так это разведывательной сети.

Поэтому вы нам нужны, Блинко. Я хочу, чтобы вы нашли для меня этот корабль. Возвращайтесь в свой мерзкий Архангельск и прозондируйте почву, или как там это называется. Найдите мне «Дженни Ганивер» и варваров, которые на ней летают.

— Это, м-м… ну, это можно… — протянул Блинко.

— Вам заплатят за услуги.

— Сколько? Не хотелось бы показаться меркантильным, но мне приходится содержать пять жен…

— Десять тысяч после того, как доставите корабль сюда.

— Десять ты…

— Зеленая Гроза щедро награждает своих слуг, — заверила его девушка-командир. — Но и наказывает тех, кто нас предает. Если вы хоть слово шепнете кому-нибудь о своем задании или о том, что видели на Объекте, мы разыщем вас и убьем. Причем весьма болезненным способом. Вы меня поняли?

— A-а… Да! — пискнул Блинко, вертя шляпу в руках. — Э-э… Можно вас спросить, почему все это? Я хотел сказать — почему этому кораблю придается такое значение? Возможно, он имеет некую сентиментальную ценность для Лиги, как своего рода символ, но едва ли это стоит…

— Это стоит той суммы, которую я назвала. — Впервые девушка-командир улыбнулась — холодной, вымученной улыбкой, с какой благодарят дальнего родственника за то, что потрудился приехать на похороны. — «Дженни Ганивер» и похитившие ее варвары могут оказаться жизненно необходимыми для той работы, которая здесь ведется. Вот и все, что вам нужно знать. Найдите ее и доставьте сюда, ко мне, мистер Блинко.

Глава 10. ВУНДЕРКАМЕРА

Все врачи Анкориджа были мертвы. Лучшей сиделкой, какую удалось найти для профессора Пеннирояла, оказалась Виндолен Пай из Направляющего Комитета. Когда-то она окончила курсы по оказанию первой медицинской помощи. Сидя у постели больного в роскошной комнате для гостей на одном из верхних этажей Зимнего дворца, она держала запястье профессора своими тонкими пальцами, считая пульс по карманным часам.

— Я думаю, у него просто обморок, — высказала она свое мнение. — Возможно, это от истощения или же у бедного джентльмена наступил запоздалый шок после его ужасных приключений.

— А что же мы-то в обморок не кувыркаемся? — поинтересовалась Эстер. — Мы вместе с ним пережили эти ужасные приключения, но ведь мы не валимся без чувств на каждом шагу, будто старые девы.

Мисс Пай, которая и сама была старой девой, сурово посмотрела на Эстер.

— По-моему, вам следует удалиться. Профессору необходим покой, тишина и круглосуточный уход. Кыш отсюда, все!

Эстер, Том и Смью, пятясь, вышли в коридор, и Виндолен Пай решительно закрыла за ними дверь.

Том сказал:

— Наверное, он просто переволновался. Он столько лет искал людей, готовых профинансировать вторую экспедицию в Америку, и вдруг оказывается, что маркграфиня ведет туда целый город…

Эстер засмеялась:

— Это невозможно! Она сошла с ума!

— Мисс Шоу! — задохнулся Смью. — Как вы можете говорить такие вещи? Маркграфиня — наша правительница и наместница ледяных богов на земле! Среди ее далеких предков была Долли Расмуссен. Она-то и вывела оставшихся в живых жителей первого Анкориджа из Америки на безопасные территории. Вполне естественно, что представительнице Дома Расмуссен выпало снова привести нас на родину.

— Не понимаю, почему вы за нее заступаетесь, — буркнула Эстер. — Она с вами обращается, как с грязью, прилипшей к подошве. И, надеюсь, вы не думаете, что вам удалось кого-то обмануть своими переодеваниями. Мы прекрасно заметили, что вы один и тот же.

— Я никого не пытаюсь обмануть, — с достоинством возразил Смью. — Маркграфине положен определенный штат прислуги и должностных лиц: шоферы, повара, камергеры, лакеи и так далее. К сожалению, все они умерли. Вот мне и приходится закрывать собою брешь. Я по мере сил стараюсь поддержать древние традиции.

— А кем же вы были раньше? Шофером или камергером?

— Ни тем ни другим. Я был карликом маркграфини.

— Зачем ей карлик?

— При дворе маркграфини всегда бывает карлик. Чтобы забавлять маркграфиню.

— Чем это он ее забавляет?

Смью пожал плечами:

— Вероятно, своим малым ростом.

— Разве это смешно?

— Это традиция, мисс Шоу. С тех пор как в Анкоридже случилась чума, традиции очень нам помогают. Вот ваши комнаты.

Он распахнул две двери, немного дальше по коридору от комнаты Пеннирояла. В каждой из комнат были широкие окна, большая кровать, толстые отопительные трубы. Каждая была размером приблизительно с гондолу «Дженни Ганивер».

— Они замечательные, — сказал Том с благодарностью. — Но нам нужна только одна комната.

— Об этом не может быть и речи, — сказал Смью. Он вошел в первую из комнат и принялся подкручивать вентиль на батарее. — Чтобы в Зимнем дворце молодые люди противоположного пола, не связанные браком, проживали в одной комнате — это просто неслыханно! Мало ли что может из этого выйти. Пойдут всякие нежности… Нет-нет, ни в коем случае!

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 57
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Золото хищников - Филип Рив.
Комментарии