Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Сомнительная правда - Хуан Аларкон

Сомнительная правда - Хуан Аларкон

Читать онлайн Сомнительная правда - Хуан Аларкон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 20
Перейти на страницу:

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

В доме дона Хуана де Лупа.

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Камино, с письмом; Лукреция.

Камино

Письмо принес и ждет ответаТристан. Он у него сейчас,Как я, сударыня, у вас,Хранитель всякого секрета.Он в жизни видел много бедИ стал слугой, хоть знатен родом.Он намекнул мне мимоходом,Что все решает ваш ответ;Его сеньор день ото дняБезумней.

Лукреция

Странное упорство!Неужто это все — притворство,Желанье обмануть меня?Ведь самый искренний влюбленныйОт безучастья устает.А этот все хитрит и лжет,Отвергнутый и оскорбленный?

Камино

Я лично, если по приметамВозможно познавать сердца,Скажу — он честен до конца,И фальши нет в безумье этом.Кто днем и ночью, что ни час,По вашей улице проходит,Кто, как помешанный, не сводитС ревнивых ставней жадных глаз,Кто знает, что, его заметив,Вы покидаете балкон,Кто неизменно в вас влюблен,Ни разу взглядом вас не встретив,Кто мучится, кто горько плачет,Кто мне за то, что я при вас,Подарки делал много раз,А это очень много значит,Тот, уверяю вас, не лжет,И вы тревожитесь напрасно.

Лукреция

Из слов твоих, Камино, ясно,Что ты не видел, как он врет.Увы, когда б я этой страстиМогла поверить! Я должнаПризнаться честно, что онаМне даже нравится отчасти.И если все его признаньяМеня ничуть не убедили,Они, однако, пробудилиВо мне какие-то мечтанья.Конечно, глупо доверятьТому, чей лживый нрав доказан,Но так как лгать он не обязанИ мог и правду мне сказать,То я, послушная надеждеИ сердцу, рада допустить,Что он со мною, может быть,Себя ведет не так, как прежде.Быть может, здесь обман подстроенИ он со мной притворно льстив;Быть может, он вполне правдивИ сам любви моей достоин;И ложь и правду в равной частиЯ предусматривать должна:Не принимать речей лгуна,Но и не гнать правдивой страсти.

Камино

Всецело одобряю это.

Лукреция

Скажи, что я письмо взялаИ, не читая, порвала;И что другого нет ответа.А сам его слегка расширь,Скажи, что грозны только речи,И, если жаждут новой встречи,Пусть в Магдалинин монастырь[27]Приходят нынче днем.

Камино

Иду.

Лукреция

Смотри, Камино, не забудь.

Камино

Нет, нет. «Камино» — значит «путь»;Я прямо к цели вас веду.

(Уходит.)

В доме дона Бельтрана.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Дон Бельтран, дон Гарсия, Тристан.

Дон Бельтран достает незапечатанное письмо и передает его дону Гарсии.

Дон Бельтран

Письмо к жене ты отослал?

Дон Гарсия

Нет, я сегодня ей пишу.

Дон Бельтран

Так вот, тебя я попрошуВзглянуть, что сам я написал,Чтоб ты, в согласии со мной,Прибавил тестю два-три слова;Я это все обдумал сноваИ рассудил, что за женойТы должен съездить самолично;Когда у мужа есть досуг,То посылать за нею слугНевежливо и неприлично.

Дон Гарсия

Вы правы; только мне сейчасЗа нею ехать рановато.

Дон Бельтран

Но почему?

Дон Гарсия

Она брюхата.Пока не родился у васВнук или внучка, в дальний путьПускаться ей, конечно, трудно.

Дон Бельтран

Как можно! Просто безрассудноВезти ее куда-нибудь!Но как же ты об этом всемМолчал до нынешнего дня?

Дон Гарсия

Да это новость для меня.Письмо пришло вчера, и в немОна о положенье делВпервые достоверно судит.

Дон Бельтран

О, если это мальчик будет,Счастлив мой старческий удел!Постой. В ответ на эту весть

(Берет у него письмо.)

Два слова приписать придется.Да! Как по имени зоветсяТвой тесть?

Дон Гарсия

Зовется? Кто?

Дон Бельтран

Твой тесть.

Дон Гарсия

Мой тесть?

(В сторону.)

Однако дело скверно!

(Громко.)

Дон Дьего.

Дон Бельтран

Или я забыл,Или ты раньше говорилДон Педро.

Дон Гарсия

Совершенно верно,Но дело здесь в двойном прозванье.Его зовут и так и эдак.

Дон Бельтран

Два имени!

Дон Гарсия

Их дальний предокРаспорядился в завещанье,Чтоб становился «Дьего» тот,Кому достанется наследство.Мой тесть «дон Педро» звался с детства,Но, наделенный, в свой черед,Наследством, хоть весьма нещедро,Он стал «дон Дьего»; оттогоОн и дон Дьего и дон Педро.

Дон Бельтран

Такое правило нередкоТы встретишь у испанской знати.Пойду писать.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Дон Гарсия, Тристан.

Тристан

Довольно кстатиК вам подоспела помощь предка!

Дон Гарсия

Но что я пережил, о боже!

Тристан

Пока что вы судьбой хранимы:Кто лжет, тому необходимыОбширный ум и память тоже.

Дон Гарсия

Подумай: все могло раскрыться!

Тристан

Поверьте, к этому идет.

Дон Гарсия

И пусть. Любви моей исходДо той поры определится.Ну, что Лукреция?

Тристан

ДонынеВ ее душе все та же твердость,Но вы сразите эту гордостьГораздо легче, чем Тарквиний.[28]

Дон Гарсия

Письмо ей передали?

Тристан

Да.И хоть она сказать велела,Что рвет его, посланье цело.Камино — тот правдив всегда.А раз она письмо читала,То, значит, все идет на лад,Как нам об этом говорятЧетыре строчки Марциала:[29]«Я Неви писал, ответаНе получаю, значит — зла.Но раз она письмо прочла,То, значит, ненадолго это».

Дон Гарсия

Он прав. И строчки хороши.

Тристан

Камино вам усердно служитИ перед вами обнаружитВсе тайники ее души.Его полезно поощрить,И в этом будьте тороваты;Нет лучше плети, чем дукаты,Чтобы заставить говорить.А чтоб красотку взять в полон,Подарки шлите, будьте смелы;Недаром золотые стрелыИзбрал оружьем Купидон.

Дон Гарсия

Тристан, стыдись и думать даже,Что золото мне даст успех.Да разве же она из тех,Кто присудил себя к продаже?

Тристан

Вергилий пишет, что Дидона,Любовной страстью пламенея,Ценила и дары Энея,Не только узы Купидона.А ведь царица! Трезвым глазом,Сеньор, смотрите на людей:Нет крепче золотых цепей,Алмаз шлифуется алмазом.

Дон Гарсия

А как на улице онаМое отвергла подношенье?

Тристан

Она отвергла предложенье,Подарком будет польщена.Откиньте же пустые страхи:В Мадрите вплоть до сей порыЗа подносимые дарыНикто не погибал на плахе.

Дон Гарсия

Клянусь святыми небесами,Я дам ей мир за взгляд один!

Тристан

Камино распалит камин,Когда его снабдить дровами.А чтоб вы знали, что огнемЕе зажечь — пустое дело,Так вот: она ему велелаСказать вам, что сегодня днемИдет молиться к Магдалине,Но так, как будто бы он самОб этом сообщает вам.

Дон Гарсия

О, я счастливей всех отныне!Но как же ты такую вестьСкрываешь целый час, ей-богу!

Тристан

Я угощаю понемногу,Чтобы вкуснее было есть.

(Уходит.)

Галерея и церковный портал в монастыре Магдалины.

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 20
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Сомнительная правда - Хуан Аларкон.
Комментарии