Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Дарт на войне - Игорь Волознев

Дарт на войне - Игорь Волознев

Читать онлайн Дарт на войне - Игорь Волознев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 35
Перейти на страницу:

"Ага! — подумал Дарт. — Я так и знал! У них нет другого выхода, как принять мою помощь!"

— Мы готовим вылазку в коридор центрального отсека, — продолжал Лайешт, — поэтому хорошо бы, если бы вы осуществили отвлекающую акцию поблизости от него.

— Я уже нашёл такое местечко, капитан. Здесь много шкафов и столов с какими-то трубками, а под потолком — окно…

— Вы в лаборатории. Хорошо, проводите акцию там, хотя приборы, откровенно говоря, жаль.

— Тут уж не до приборов… Ждите взрыва! Будет хороший взрыв, вы должны услышать!

Взбежав по лестнице, Дарт добрался до окна и заглянул в него. Лаборатория (теперь он знал, что это всё-таки лаборатория) была перед ним как на ладони. Он вскинул бластер и несколько секунд буравил лучом мины.

Взрыв получился такой, что не осталось ни одного целого шкафа. В облаках пыли он едва разглядел вбежавшего в лабораторию рассадурца в тёмном плаще. Дарт саданул по нему из бластера, и тот, завизжав, кинулся вон.

Через минуту лаборатория была полна цупцероидов; среди них было и несколько субъектов в плащах. Ясно, что вся эта орава прибежала из центрального коридора, больше неоткуда — из других мест за такое короткое время сюда просто невозможно домчаться. Дарт выставил в окно гранатомёт и начал палить короткими очередями, целя в основном в киберов, которых считал более опасными, чем существа из плоти. Вскоре на полу валялась целая куча искорёженных, едва живых цупцероидов и с полдюжины "плащей".

Определив, наконец, откуда идёт стрельба, цупцероиды гурьбой кинулись в соседнее помещение, а оттуда — на лестницу. Дарт расстреливал их в упор, не обращая внимание на ответную стрельбу и разлетающиеся осколки снарядов, которые задевали и его самого.

Лестница была стиснута с обеих сторон стенами и настолько узка, что удерживать на ней неприятеля не составляло большого труда. К тому моменту, когда у Дарта кончились снаряды, на ступенях громоздилась большая груда разбитого, дёргающегося в конвульсиях металла, бывшего ещё совсем недавно цупцероидами. Гранатомёт пришлось отставить. Но с бластером бороться против киберов было труднее. Чтобы бластерным лучом вывести цупцероида из строя, надо с полминуты бить по одной и той же точке на нём, а на это уже не было времени, тем более киберы пёрли напролом, прямо по телам своих погибших товарищей. Из ладоней первого добравшегося до Дарта цупцероида выдвинулись кинжальные лезвия; Дарт ударил его гранатомётом, подскочил к окну и, протиснувшись в него, спрыгнул в разгромленную, заваленную останками киберов лабораторию.

Почти в ту же минуту в обеих её дверях показались цупцероиды, которые немедленно кинулись на него. Он схватил обломок стула и сбил с ног одного из них, но тот успел вцепиться в комиссара и увлечь его за собой на пол. Сразу четверо лезвий, скользнув по его сверхпрочному телу, вонзились в пол, сооружая вокруг него нечто вроде клетки; он попробовал снова пустить в ход бластер, но огнемёт тут же выбили из его рук. Два цупцероида навалились на него сверху, остальные сгрудились вокруг, пялясь на него пылающими красным огнём глазами.

Спустя минуту они расступились. Над Дартом наклонился долговязый худощавый гуманоид в плаще с надвинутым на лицо капюшоном. В руке он держал прямоугольную коробочку наподобие пульта, на которой светились зелёный и розовый огоньки.

Гуманоид что-то прошипел, и киберы замерли. Голова гуманоида поднялась, и из-под капюшона на Дарта посмотрели два жёлтых змеиных глаза. Это был гуманоид какой-то рептилиевоподобной расы. Вытянутая голая голова с чешуйчатой кожей, большой безгубый рот, между зубов движется длинный раздвоенный язык. В шипении Дарт разобрал слова на галактическом эсперанто:

— Ты ещё не умер? Это странно.

Из-под складок плаща показалось дуло бластера и по Дарту ударил огненный луч. Рассадурец минуты две расстреливал комиссара. Мундир из огнеупорной ткани дымился и сползал горелыми лохмотьями.

"Когда же, наконец, начнётся вылазка, чёрт побери?… — носилось в мыслях Дарта. — Почему они медлят? Такого удобного момента больше не будет…"

Змееподобный злобно шипел, видя, что луч не оказывает на пленника действия. Дарту пришло в голову притвориться мёртвым, коли рассадурец так сильно этого хочет. Может, тогда от него отстанут.

Он откинулся навзничь, изображая покойника. Змееподобный приблизился к нему и коснулся трёхпалой холодной конечностью его груди в том месте, куда только что бил бластерный луч. Потом он что-то прошипел на незнакомом Дарту языке — наверно, удивлялся, что луч не просверлил в пленнике дыру. Какое-то время он раздумывал, а потом дал приказ поднять пленника и следовать за ним.

Внезапно рассадурец насторожился. Из коридора послышались крики, топот множества ног и звуки стрельбы. Он снова что-то прошипел и кинулся на пол: из распахнувшихся дверей вырвался бластерный луч, едва не задев его. Цупцероиды принялись палить из бластеров в кого-то за дверью, кого Дарт не видел за их спинами. Вскоре в общем гвалте он различил голоса карриорцев. Экипаж "Громовержца" всё-таки перешёл в контратаку!

Змееподобный, накинув капюшон, юркнул за дверь. Цупцероиды продолжали отстреливаться, однако ясно было, что долго им не продержаться. Они выходили из строя один за другим.

Наконец начали падать те киберы, что окружали Дарта. В дверях показались карриорцы. Какое-то время они не решались приблизиться к комиссару, лежавшему под грудой металлических тел — некоторые из цупцероидов ещё шевелились, представляя для людей угрозу.

Дарт дёргался, пытаясь высвободиться, но ему не давали развернуться лезвия, всаженные в пол вокруг него.

В толпе военных мелькнул чёрно-жёлтый мундир.

— Стиф, я здесь! — закричал Дарт. — Стиф!..

Джимелин протолкался вперёд и присел на корточки, высматривая его под грудой киберов.

— Ги, как они тебя исклошматили!

— Ерунда, пострадал только мундир…

— Подожди, мы сейчас тебя вытащим.

Джимелин и военные принялись оттаскивать от Дарта разбитых истуканов, попутно вытягивая из пола их лезвия. Дарт, наконец, получил возможность подняться на ноги.

— Если не считать сгоревшего кителя, то всё в полном порядке, — пробормотал он, осматривая себя.

— Можем одолжить вам свой, — откликнулось сразу несколько голосов.

В толпе военных появился Лайешт.

— Господа, не задерживайтесь, — заговорил он командным голосом, — у нас мало времени. Надо как можно быстрее очистить от неприятеля машинное отделение.

— Нет, надо бежать в трюм, — возразил Дарт. — Они оттуда проникают на корабль! Надо отрезать им выход к их "тарелке", а потом, если удастся, вообще избавиться от неё!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 35
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Дарт на войне - Игорь Волознев.
Комментарии