От судьбы не уйдешь - Энн Мэтер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да куда угодно! Том, ты должен меня понять! Я смертельно испугалась. Этот человек слишком далеко зашел…
На другом конце провода воцарилось молчание. Когда Том снова заговорил, голос его зазвучал мягче.
— Будь по-твоему. Если тебе так лучше, я не вправе тебя переубеждать. Но когда вернешься, нужно будет принять все необходимые меры.
Франческа согласилась: это разумно, хотя она понятия не имела, какие может принять меры, да и не представляла себе Тома, поселившегося в ее гостиной.
Пообещав все с ним обсудить в понедельник, как только вернется, она повесила трубку. В дверь постучали: прибыл ланч. Незнакомая горничная вкатила в комнату сервировочный столик, торжественно разгладила скатерть. На столике кроме салата, на который рассчитывала Франческа, стоял холодный суп и бараньи отбивные, а также летний десерт — малиновый пудинг.
Франческа была уверена, что не голодна, но тем не менее поела с удовольствием. Суп из спаржи был легкий и нежный, хрустящие отбивные под мятным соусом необыкновенно вкусны, а пудинг буквально таял во рту. «Неплохо для человека, страдающего отсутствием аппетита», — подумала Франческа, наливая себе кофе из стоящего на нижней полочке кофейника. Теперь, когда она поела, не покидавшая ее тревога, усугубившаяся после разговора с Томом, словно бы немного развеялась. Вряд ли Уилл с его гостями получат от ланча такое же удовольствие!
Подумав об Уилле, Франческа вспомнила, что так и не выбралась в деревню. Взглянула на часы: уже половина второго. Интересно, сколько еще времени гости проведут в Аббатстве? Жаль, если они останутся к чаю. После пяти магазины в деревне вряд ли еще открыты.
Она поправила макияж, пригладила волосы и заняла свой пост у окна. Удастся ли ей покинуть Аббатство незамеченной? Может, подождать до двух? Тогда меньше шансов столкнуться с гостями. Вся беда в том, что она не знала, где ее машина. Утром Уоткинс попросил у нее ключи, чтобы поставить автомобиль в гараж. Франческа вздохнула. Это, конечно, Уилл распорядился…
В конце концов, в деревню можно отправиться пешком. Тут недалеко — от силы мили две. Или даже меньше — если пойти по старой проселочной дороге. Она приведет ее прямо на церковный двор. Деревенские магазинчики располагались на лужайке перед церковью; вдоль лужайки за рядами тополей бежал ручеек. Да, это лучше, чем маяться! здесь еще целый час, решила Франческа и взглянула на небо: не собирается ли дождь. Но день был погожий, небо безоблачное, и ее потянуло на свежий воздух.
Франческа вспомнила про вторую лестницу, выходящую в холл, где находились служебные помещения. В былые времена этой лестницей пользовались, когда хотели попасть в детские на втором этаже. Семьи тогда были большие, а прислуга, не требовавшая высокого жалованья, более многочисленной. Уилл рассказывал, что наверху спали человек десять слуг. Сейчас же, насколько она знала, второй этаж пустовал. А значит, ей удастся выскользнуть из дома, не столкнувшись с гостями Уилла. После ланча они, вероятно, перешли в гостиную — вряд ли им захочется сидеть на виду у сплошного потока туристов.
Перекинув ремешок сумки через плечо, Франческа вышла в коридор и беспрепятственно добралась до лестницы. Уже начав спускаться, она поняла, что кто-то поднимается ей навстречу. Снизу доносились голоса: мужской и женский; Франческа решила, что один из них принадлежит Уоткиясу, а второй — горничной или миссис Харви. Когда же она поняла, что ошиблась, предпринимать что-либо было уже поздно.
Франческа успела бы взбежать вверх по ступенькам и переждать, пока они пройдут, если бы… если бы в эту минуту женщина, показавшаяся из-за поворота лестницы, не увидела ее. А увидев, застыла как громом пораженная.
Сопровождавший ее Уилл, видимо, развлекал даму, пересказывая одну из старинных легенд, связанных с Аббатством. Все члены семьи свято верили, будто в доме водятся привидения, и внезапное появление Франчески, очевидно, заставило молодую женщину решить, что перед нею призрак.
— О Боже! — вскрикнула она и, попятившись, уткнулась в широкую грудь шедшего следом за ней Уилла. — Черт, как вы меня напугали! — И, повернувшись к Уиллу, воскликнула: — Вы, кажется, говорили, что слуги больше не спят наверху.
— Так оно и есть. — Взгляд, которым Уилл смерил Франческу, не сулил ничего хорошего.
— Тогда…
— Я… я всего лишь друг семьи, — бросила на ходу Франческа, быстро проскользнув мимо них. — Привет, Уилл. Я иду в деревню. Пока.
Глава шестая
Уже смеркалось, когда Уилл отвез Мерритов обратно в Малберри-Корт. Визит, по его мнению, удался, хоть гости и задержались дольше, чем он рассчитывал. Эмма настояла, чтобы Уилл показал ей все Аббатство. Заходить в жилую часть дома ему не хотелось, но Эмма проявила интерес к бывшим детским и мансардам, где — как она сообщила ему загадочным шепотом — наверняка сохранились следы семейной истории.
Сам Уилл называл не иначе как хламом пестрое собрание ненужной, поломанной мебели, викторианских кофров, альбомов с фотографиями и шкатулок с памятными вещицами, загромождавшее пыльные помещения под крышей. Там было тесно и, жарко, но после нелепой встречи на лестнице он был рад, что может чем-то занять Эмму, заставив ее поскорее забыть о неприятном инциденте. После того как Франческа пробежала мимо них по лестнице, он с тревогой ждал неизбежных вопросов. Но на первый из них: «А почему ваша приятельница не вышла к ланчу?» — ответить было нетрудно. К тому же Уилл обрадовался, что обошлось без взаимного представления дам.
— Она приехала из Лондона на уик-энд. Похоже, она сейчас переживает что-то вроде кризиса и решила сбежать подальше от своих неприятностей.
К счастью, Эмму такой ответ удовлетворил — по крайней мере пока. Уилл догадывался, что она слишком уверена в себе и своей неотразимости, чтобы усмотреть потенциальную угрозу со стороны женщины его возраста, притом не слишком хорошо выглядевшей. К тому же она почувствовала, что полностью завладела его вниманием…
Родители Эммы, пока он показывал ей Аббатство, сидели в библиотеке, потягивая коктейли, и тоже были явно довольны ходом визита. Вряд ли они нуждались в жеманных восторгах дочери для подтверждения собственного мнения о Лингардском Аббатстве. Мерритов вполне устраивали и Аббатство, и его владелец, которые могут принести их дочери желанный титул, а им — связи, чего не приобретешь за деньги.
Хотя деньги тоже пригодились бы, цинично думал Уилл. Миллионы Мерритов помогли бы решить многие, если не все, его проблемы. Самая главная задача — новая крыша и полная реставрация каменных стен дома. Но прежде всего — и не откладывая! — следует заняться сотней других дел, связанных с текущим ремонтом.