Святая Русь. Книга 1 - Дмитрий Балашов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А так — сестра оказалась жива и с племянником, и брат, Лутоня, о чем он вызнал только вчера. И в Островом, куда он недавно мотался верхом, едва не загнавши коня, начинала брезжить какая ни на есть жизнь…
Был бы хлеб! Была бы у мужика земля! И защитил бы князь наперед от лихого ворога!
Поставить дом. Обеспечить семью теплом и хлебом. Вырастить сына.
Суметь не погибнуть в сечах, дабы не осиротить жену и мать. Да по всяк час помнить Господа, не жалея куска для сирого и увечного, памятуя, что и самому может выпасть та же судьба… Достойно окончить жизнь.
А об ином — кто там кого сверг и кто нынче сидит на владычном престоле — пусть мыслят такие, как преподобный игумен Сергий!
СЛОВАРЬ РЕДКО УПОТРЕБЛЯЕМЫХ СЛОВ
А й в а н — галерея в мусульманской архитектуре с богато украшенным обрамлением арок, айваны обычно выходили на внутренний двор.
А л т о б а с — плотная шелковая персидская парча, алтобасный — сделанный из этой парчи, обтянутый ею и т. п.
А р к — центральная крепость города (арк Бухары находился на очень крутом холме).
Б а л ь и — наместник в колонии (венецианской).
Б а р м ы — оплечное украшение византийских императоров и русских царей.
Г а л е я — морское судно.
Г а т — большое торговое судно.
Г р е б о в а т ь — гнушаться, презирать.
Г у л я м — наемный (служивший за плату) воин из войска Тимура.
Д а с т а р х а н — угощение, праздничный стол.
Д ж е т е — «разбойники», военные отряды кочевников-могол из Семиречья совершавшие набеги на оседлое население Мавераниахра.
Д ж е х а н г и р — повелитель (одновременно и имя, и звание руководителя армии).
И п е р п е р — золотая византийская монета.
К а л а м — палочка, тростниковое перо для письма.
К а л и г и — византийская дорожная обувь.
К а п т о р г а — металлическое украшение, нашиваемое на одежду, на пояса и проч. Обычно из драгоценных металлов, золота и серебра, украшенные камнями, эмалью, чернением и т. п.
К а р а к к а — военное судно (весельно-парусное).
К а с с о н — расписной сундук с плоской крышкой.
К и к а — головной убор замужней женщины (на Руси).
К о л т ы — крупные (часто полые внутри, куда можно было наливать благовония) украшения, которое прикреплялись к женскому головному убору над ушами.
К о м о р н и к — дворовый придворный служитель, представитель личной охраны знатного лица (то же, что младший дружинник на Руси).
К о р о т е л ь — женская верхняя короткая шубейка, иногда без рукавов, на лямках.
К у к о л ь — монашеский головной убор (накидка, колпак, пришитый к вороту).
К у р а й — музыкальный инструмент, род флейты.
К у я к — пластинчатый панцирь из нашитых на сукно чешуек, также род шлема.
М а н а т ь я — мантия, верхняя одежда монашествующих.
М а н г у т ы — название одного из кочевых монгольских племен.
М и т р а — высокий твердый головной убор высших иерархов церкви, начиная с епископа.
М и х р а б — ниша в мечети, указывающая направление к Мекке, куда надлежит обращаться верующим при молитве.
М о н е р и й — большое грузовое судно.
Н е ф — большое торговое судно с высокими надстройками.
Н о м и с м а — греческая мелкая монета.
О г л а н — предводитель определенной части кочевой орды, племени. То же что эмир, но огланы — это потомки ханов-чингизидов.
О р г у з и й — конный наемный стражник в генуэзских колониях.
П а н а г и я — круглое нагрудное украшение (икона) высших иерархов церкви с изображением святых, обычно из драгоценных металлов.
П а р а м а н д (аналав) — плат, носимый монахами на персях, с изображением креста (осьмиконечного, с подножием), орудий страстей Господних, Адамовой головы и пр.
П а ш а л ы к — провинция (административный округ) в турецкой империи.
П е р е м о н а т к а — один из элементов архиерейского облачения, является знаком власти.
П о д е с т а — наместник в колонии (генуэзский).
П о п р и щ е — путь, сфера деятельности и путевая мера (равная, от сравнительно небольшой до дня пешего пути, т. е. около 20 верст).
Р а м е н а — плечи (единственное число — р а м о).
Р ы н д а — телохранитель, оруженосец.
Р и ш т а — род лапши.
С а к к о с — верхняя обрядовая одежда священнослужителей, широкая, с широкими рукавами прямого покроя (обычно из дорогой ткани).
С а х а р — баржа.
С е и с т а н — Восточный Иран.
С и м о н и я — продажа за деньги церковных должностей, что было строго запрещено в церкви и преследовалось.
С к а р л а т — красный бархат.
С т а т и р — древнегреческая серебряная монета.
С т и х а р ь — одежда духовных лиц (служебная) с дьякона начиная.
Род широкой расклешенной рубахи без ворота с широкими рукавами (парчовая, бархатная, шелковая и т. п.) С я б е р (множественное число с я б р ы) — сосед, соседи.
Т о л б а — название неясно. По-видимому, знать каких-то кочевых племен, совмещавшая светскую власть с духовной (зафиксирован выбор ими нового хана).
Т у л а — колчан (тула — по-русски, колчан — татарское).
Т ю ф я к (туфанчи) — пушка с расширяющимся стволом, набивалась порохом вперемешку с кусками свинца, происходило как бы несколько выстрелов друг за другом. Заряд летел очень недалеко, где-то на полтораста метров. Тюфяки скоро были сменены пушками.
Ч е м б у р — повод уздечки, за который водят или привязывают верховую лошадь.
Ф а р с а х — мера длины, колеблющаяся от 6 до 10 километров.
Ф е м а — провинция в Византийской империи (административный округ).
Ф е р я з ь — верхняя длинная одежда, род кафтана.
Х а к а н — хан, предводитель, глава племени.
Х а н а к а — обитель дервишей, молельня суфиев.
Х а р а л у г — булат, закаленная сталь.
Х а у з — городской или усадебный водоем, обычно облицованный камнем в городах Средней Азии.
Х р и с о в р у л — официальное послание, постановление, рескрипт (византийское).
Х у д о б а — скот.
Я м — путевая изба, станция, где есть сменные лошади (монгольск.).
Ямы были заведены монголами и на Руси (отсюда ямская гоньба, ямщик и пр.).
Я с п и с — яшма.
Note1
Эдигей русских летописей, будущий знаменитый полководец.
Note2
Грамота эта так никогда и не была получена Вельяминовым. Монашек, что вез послание, был схвачен в степи и погиб. Грамота, пройдя через многие руки, попала к генуэзскому консулу в Кафе, а от него к тому самому Некомату-бреху, который подбивал Ивана Вельяминова на борьбу с великим князем. Некомат, подумав, решил грамоту сжечь, а Ивану не говорить ничего. Трудно сказать, как повернулась бы судьба Ивана Васильича Вельяминова, получи он послание владыки Алексия вовремя.
Note3
По житию: «Яко Михаил, хваляйся на святую обитель сию, не имать получити желаемого, понеже гордостию побежен бысть, ни Царского града не имать видети. Еже и бысть по пророчеству святого».
Note4
Синяя Орда (потомков Шейбана) кочевала в пределах от Тюмени до Арала и далее, вплоть до Мангышлака (до Каспия), где был родовой улус Тохтамыша. Белая Орда располагалась в верховьях Иртыша, опять же доходя до Арала. Урус-хан белоордынский раздвинул ее пределы вплоть до Каспия и Волги, захватив Мангышлак.
Note5
И вряд ли ошибся Б. А. Пономаренко, подсказавший мне эту мысль.
Note6
По другим сведениям, Ягайло имел восемьдесят тысяч ратников.
Note7
Счет часов в Древней Руси начинался с рассвета. Таким образом, Куликовская битва началась где-то лишь в 11 часов дня, когда сошел туман.
Note8
Мы принимаем как единственно верную, по нашему мнению, гипотезу Флоренского-Кучкина о месте сражения не на правом, как считалось поднесь, а на левом берегу Непрядвы (см. журнал «Природа» №8 за 1984 год). Имеющееся (единственное!) возражение, что москвичи не могли-де пройти расстояние в 25 километров до реки Буйцы легко разбивается контрвопросом: а кто это утверждает? От Буйцы начали наступление не москвичи, а татары.
Note9
Что указывает на общее количество убитых — двадцать четыре тысячи. Это помимо тысяч, уведенных в полон. По другим известиям, князь заплатил 150 рублей, то есть убитых было двенадцать тысяч. Все равно много!