Балканский венец - Вук Задунайский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
66
Алтабас – персидская парча, плотная шелковая ткань с орнаментом или фоном из волоченой золотой или серебряной нити.
67
Актеры.
68
Эпарх (греч. eparchos – правитель, начальник), в Византии градоначальник Константинополя (с его округой). Подчинялся непосредственно императору.
69
Белое вино со сладким привкусом.
70
Скарлата – женское платье из пурпурного бархата.
71
Стола – женский вариант тоги, несшитая накидка из богатых тканей с вышивкой. Элемент одеяния знати, который не имели права носить чужестранки, гетеры и рабыни.
72
Лорум – узкий шарф из твердой парчовой ткани, обычно украшенный золотыми чеканными пластинами и драгоценными камнями. В Византии элемент одеяния императоров.
73
Фелонь – риза, верхнее богослужебное облачение православного священника без рукавов.
74
Великий дука, мегадука, дука флота – одна из самых высоких должностей в иерархии поздней Византийской империи, главнокомандующий флотом.
75
Скараник – кафтан с короткими рукавами для верховой езды.
76
Апокрисиарий – посол, дипломат в Византии.
77
Скарамангий – одежда наподобие кафтана, длинного, значительно ниже колен, довольно узкого.
78
Солея – возвышение пола перед алтарной преградой или иконостасом в христианском храме.
79
Омофор (мафорион) (от греч. «омос» – плечо и «феро» – носить) – деталь женской одежды, широкий платок-покрывало, надеваемый на голову и спускающийся на плечи.
80
Потир (от др. – греч. «чаша, кубок») – сосуд для христианского богослужения, применяемый при освящении вина и принятии причастия. Чаша с длинной ножкой и круглым, большим по диаметру основанием.
81
Дискос – греческое круглое блюдо на высокой ножке, служит для хранения просфоры.
82
Сагион – воинское облачение, короткий плащ.
83
Пядь – 17–20 см.
84
Не к добру это. Быть беде (здесь и далее – перевод с серб.). Ударения в сербском языке ставятся, как правило, на первый слог, в длинных словах – на второй.
85
В качестве эпиграфов в этом сказании использованы отрывки из стихотворения Милана Ракича (1876–1937) «Симонида». Пер. Виктора Кочеткова.
86
Будь здоров, государь мой.
87
Благодарю тебя. И благодарю страну эту, воистину великую, ибо в ней обитают ангелы.
88
Мраморное море.
89
Воины мои! Много раз я водил вас в бой – и мы всегда возвращались с победой. Мы разбивали врага и брали богатую добычу. Но такой добычи у нас еще не было. Смотрите, я привез ангела!
90
Твой народ приветствует тебя, моя королева!
91
Вот моя невеста!
92
Я король, мне и решать.
93
Свадебная капуста.
94
Золотые вилки.
95
Что ж ты – чашу заздравную на свадьбе отца своего не подымешь?
96
Ежели я всякий раз буду чашу заздравную поднимать, когда кобель на сучку вскочит, то скоро мне пьяным под забором валяться.
97
Не бойся, ангел мой. Я не медведь, не кусаю.
98
Сердце мое отныне принадлежит тебе, моя королева!
99
За здоровье господаря! Всем бы мочь так, как он, в годы свои!
100
Византийская золотая монета, имела хождение во всей империи, в Европе и даже на Руси.
101
Дочери мои милые!
102
Брат убивает брата, отец убивает сына, а сын – отца.
103
Постой же, сердце мое! Дай хоть взгляну на тебя!
104
Душа моя!
105
Жить нет мочи. Или убей меня, или сжалься.
106
Поцелуй же меня, душа моя.
107
Капюшон, колпак в одеянии иноков.
108
Зачем уходишь, душа моя! Побудь еще.
109
Зачем уходишь, радость моя! Побудь еще.
110
Зачем уходишь, сердце мое! Побудь еще.
111
Ступай, раз так решила.
112
Поцелуй меня, радость моя.
113
Ах так?! Неблагодарный щенок! Так получи, что просил!
114
Вы все слепы! Сами слепы!
115
Что наделал я! Я убил их обоих!
116
Схизма (греч.) – раскол, ересь. Схизматик – раскольник, отщепенец. В словоупотреблении римско-католической церкви схизматиками называются лица, отпавшие от церковного единства, но оставшиеся правоверными в догматическом отношении; поскольку церковное единство поддерживается Папой, то под схизматиками понимаются главным образом православные.
117
Ежели кого еще увижу, сам повешу!
118
Поберегся б ты, господарь.
119
К черту!
120
Я король, мне и решать.
121
Народ мой! Радуйся и благодари Господа, ибо свершилось великое! Родился Неманич!
122
Поезжай. Грех тебя не пустить.
123
Езжай, сердце мое.
124
Возлюбленный мой, слышишь ли ты меня?
125
Это я, Симонис.
126
Прости меня, прости!
127
Так это ты? Ты?! Ты пришла ко мне – или это снова сон?
128
Это я, я… Прости меня, любимый, если сможешь.
129
Гони ее прочь!
130
Упадет! Разобьется!
131
Неужто поставишь нам то в вину?
132
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});