Собрание сочинений в 10 т. Т. 10. Хромая судьба. - Аркадий Стругацкий
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Будах с интересом следит за его действиями. Хозяин, Торговец и Аба — тоже, но издали, не решаясь приблизиться.
БУДАХ. Долг, значит...
РУМАТА. Именно долг, почтенный Будах... Сорок пять... Пятьдесят. Берите.
Сгребает монеты в кучу и придвигает к Будаху. Тот рассовывает деньги по карманам.
БУДАХ. Долг так долг. Правда, благородный дон, надо вам сказать, что в жизни своей я никому в долг не давал. Дарил — это бывало, но чтобы в долг... А вообще-то деньги одинаковые, что их тебе дарят, что в долг дают...
АБА (у стойки). Сколько золота, папаша, видели? Это же сдохнуть можно...
ХОЗЯИН. Богатый, видно, дон...
ТОРГОВЕЦ. Предложить ему пеньки купить?..
БУДАХ. Ну хорошо, барон Румата, долг вы мне отдали, душу успокоили. А чего вам все-таки от меня надобно? Или сначала пожрем? Я угощаю!
Румата не успевает ответить. В зальце, гремя по-хозяйски каблуками, входит командир серых штурмовиков ЦУПИК в узком сером мундире при шпаге. При виде его Хозяин и Торговец подобострастно кланяются, а Аба вытягивается по стойке смирно. Цупик останавливается посередине зальца, зорко оглядывается — взгляд его на секунду останавливается на Будахе и Румате, — затем поворачивается к Абе.
ЦУПИК. Почему здесь околачиваешься? Почему не в казармах?
АБА. Состоял в группе особого задания, господин капитан! По выполнении отпущен до обеда.
ЦУПИК. Особое задание? Какое? В чем дело?
АБА. За мятежного грамотея маленько подержались, господин капитан!
ЦУПИК. А, понял. Стихотворец Гур.
Будах вздрагивает и приподнимается, но снова садится.
АБА. Точно, господин капитан!
ЦУПИК. И как же?
АБА. Обыкновенно, господин капитан. Локти к лопаткам — и в башню. Дело привычное...
ЦУПИК. Недалек день, когда все бесчинствующие... э... персоны в герцогстве на своей шкуре убедятся, что наш канцлер дон Рэба не намерен... (Снова оглядывается.) Слушай, а где... э... Кира? Или ты воображаешь, что я пришел сюда, чтобы чесать с тобой язык?
АБА. Понял, господин капитан... Сию минуту... (Устремляется вон с криком: Кира! Рыжая! Ты где, чертова девка?)
ЦУПИК (Хозяину). Пива! Моего, черного...
Усаживается за отдельный стол. В это время в зальце, едва ли не крадучись, входит закутанный в невообразимые лохмотья горбатый нищий и садится неподалеку от Будаха и Руматы. Хозяин ставит перед Цупиком кружку, подходит к Нищему.
ХОЗЯИН. Чего тебе, нищеброд?
НИЩИЙ. Мне бы пива кружечку, да хлебца с требухой...
ХОЗЯИН. Деньги покажи.
НИЩИЙ. Есть деньги, почтеннейший, разве я б иначе посмел...
Выкладывает на стол несколько медяков. Хозяин сгребает их в карман и, ворча, уходит к стойке. Будах внимательно присматривается к Нищему, затем придвигает ему свою кружку.
БУДАХ. Отпей, убогий, от моих щедрот.
НИЩИЙ. Спасибо, добрый господин, мне сейчас принесут...
БУДАХ. Ну раз моим пивом брезгуешь, прими хоть это... В твоих делах пригодится, бедолага...
Вынимает золотой, кладет перед Нищим. Нищий быстро взглядывает на Будаха, снова опускает голову.
НИЩИЙ. Вовек твоей щедрости не забуду...
Прячет монету в лохмотьях. Хозяин приносит Нищему пиво и еду.
ХОЗЯИН. Жри скорей да проваливай... У меня заведение чистое.
НИЩИЙ. Да деньги разве не одни и те же, почтеннейший?
ХОЗЯИН. Помалкивай, жри вон...
Отходит к стойке. Вбегает запыхавшийся Аба, устремляется к Цупику.
АБА. Не нашел, господин капитан, должно быть, к подруге усвисталась... Да она придет скоро, я знаю...
ЦУПИК. Ладно, подождем. Спешить некуда. Ступай.
Аба отходит, прислоняется к стойке и только тут замечает Нищего.
АБА. Ты что же, скотина горбатая, жрать здесь расположился? А ну, пошел отсюда вон!
НИЩИЙ. Иду, иду, дорогой человек... (Залпом допивает пиво, засовывает остатки еды в суму и поднимается.) Иду, милый, иду...
Бормоча и постанывая, ковыляет к выходу и выходит.
ХОЗЯИН. Много нынче горбатых да увечных развелось...
ТОРГОВЕЦ. Это верно, почтенный. Пока до рынка дойдешь, все полы оборвут, все карманы обчистят...
ХОЗЯИН. Карманы... Здесь, почтеннейший, и не карманами уже пахнет. Горбатый Арата, пропасти на него нет, опять, говорят, зашевелился, уже два замка баронских сжег, под самыми нашими стенами со своими бандитами рыщет...
ТОРГОВЕЦ. Ох, не быть бы опять мятежу!
АБА. Ну, чего разнылись? Недолго уж ему рыскать! Уж попался бы он мне на глаза...
Будах вдруг разражается громовым смехом. Все с недоумением глядят на него.
РУМАТА. Боюсь, достопочтенный Будах, я не совсем понимаю...
БУДАХ. Ох, не могу... Под стенами рыщет... А он по городу, как по своим лесам, прогуливается!
РУМАТА. Простите... Кто прогуливается?
БУДАХ. Да Арата же! Ведь нищий, который тут с нами только что сидел...
РУМАТА. Не может быть!
БУДАХ. Это же и был Арата! Знаменитый мятежник!
Пауза. Цупик вскакивает.
ЦУПИК. Врете!
ТОРГОВЕЦ. Что же вы не сказали?
АБА. Хватать надо было!..
БУДАХ. Еще чего — хватать... Мне за это не платят. Тебе надо — ты и хватай! Ну, чего стоишь? Беги, догони, хватай!
АБА. Да что я один-то...
БУДАХ. А ты капитана своего с собой...
ЦУПИК. Молчать! (Абе.) Губошлеп! Бегом в казармы, доложить обо всем, поднять по тревоге, прочесать город! Ж-живо!
Аба, подхватив топор, исчезает. Цупик на негнущихся ногах подходит к Будаху.
ЦУПИК. Вот теперь вы попались наконец, почтеннейший.
БУДАХ. Я? Ничего подобного.
ЦУПИК. Вы оказали помощь мятежнику!
БУДАХ. Брось. Это ты брось. Я тебе не сыщик и докладывать тебе не обязан.
ЦУПИК. Я своими глазами видел, как вы снабдили мятежника золотой монетой!
БУДАХ. Я своими глазами видел, как ты с ним пиво пил чуть ли не за одним столом...
РУМАТА (расслабленным голосом). Что это такое? Что тут за порядки у вас в Арканаре? Почему мне мешают пить пиво и наслаждаться беседой?
БУДАХ. Сейчас все будет улажено, благородный дон Румата.
РУМАТА. Хорошо. Только поскорее, пожалуйста. Какие-то нищие, мятежники... Что нужно у моего стола этому господину в сером? Я готов дать ему золотой, но пусть он отойдет...
ЦУПИК. Прошу прощения, благородный дон. Вы приезжий? Прошу предъявить подорожную.
РУМАТА. Вам? Но я вас не знаю, дражайший! С какой стати? Кто вы такой?
БУДАХ. Это Цупик, бакалейщик с улицы Святого Мики...
ЦУПИК. Я канцлеру своему дону Рэбе покорный слуга и командир серых штурмовиков!
Пауза.
РУМАТА. Не понимаю. Бакалейщик... покорный командир... Повторите, любезный, чего вы хотели?
ЦУПИК. Предъявите подорожную!
РУМАТА (Будаху). Предъявить?
БУДАХ. А как хотите, благородный дон. Можете предъявить, можете не предъявить, все равно. Он читать не умеет...
Румата вдруг с криком вскакивает, опрокинув скамью. На лице его ужас и отвращение.
РУМАТА. Что это?
БУДАХ. Где? А, это? Как — что? Таракан! (Хлопает ладонью по столешнице.)
РУМАТА. Гадость какая... (Проводит ладонью по лбу.)
ХОЗЯИН (от стойки). Всегда они у нас разводятся, когда торговцу пеньку привозят...
ТОРГОВЕЦ. Это уж точно. Их в пеньке видимо-невидимо...
Цупик хохочет. Все смотрят на него.
ЦУПИК. Ай да благородный дон! Ай да храбрец! Таракана испугался! Ну распотешили вы меня! Таракана струсили!..