Уроки поцелуев - Ли Джейд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но…
– Есть еще кое-что, – продолжил Гарри.
Не отрывая взгляда, он смотрел на нее, пока Каролина не сдалась и не повернулась к нему.
– Я знаю о твоей матери.
Каролина попыталась освободиться, но он крепко держал ее за руки.
– Я не такая, как она. Я похожа на отца. Ты сам постоянно это твердишь.
– Может, и так, а может, и нет. Ты слишком много времени проводишь на деревьях, – медленно проговорил Гарри.
– Моя мать никогда этого не делала.
– Да, конечно, – кивнул он. – Но все равно это довольно странная привычка.
– Но врачи говорят, что сумасшествие – результат беспокойного ума. А я занимаюсь наукой, которая требует логического и беспристрастного мышления.
– Это правдиво только по отношению к мужчинам, Каролина. Наука подталкивает женщин к безумию, – строго сказал Гарри.
– Чепуха!
Каролина собиралась сказать больше, но он рассерженно уставился на нее:
– Так сказал мой отец.
После этого Гарри замолчал, пытаясь напугать ее своим мрачным видом. Каролина отвела глаза – не из-за того, что Гарри выглядел устрашающе, а потому, что каждый раз, когда он начинал цитировать своего отца, она понимала, что никакие уговоры не заставят его поменять точку зрения. И все же она чувствовала, что должна сказать что-то в свою защиту.
– Все мои эксперименты тщательно спланированы, обдуманы и подробно описаны, – тихо сказала она.
– Разве ты не понимаешь? Женщины не могут проводить настоящие эксперименты, как бы подробно они ни были описаны. И если бы мне потребовалось найти доказательство твоей невменяемости, то я мог бы просто перечислить все твои опыты.
– Гарри…
Но он не дал ей шанса сказать хоть что-то, начав в очередной раз излагать длинный список грехов Каролины:
– Сначала были эксперименты с пушками.
Каролина скрестила руки на груди и встретилась с ним разозленным взглядом.
– Их проводил мой отец.
– Но ты решила узнать о том, где можно взять овечье мыло.
– Отец занимался этим.
– Но начала все ты, не так ли?
Каролина закусила губу, прекрасно зная, что он прав.
– Однажды ты показала мне статью, в которой доказывалось существование воображаемых цифр.
Она попыталась объясниться, чувствуя себя не очень комфортно:
– Они были не столько воображаемыми, сколько очень точными.
– А еще, – надменно хмыкнул он, – ты пыталась придумать машину для дойки коров.
Каролина в отчаянии развела руками.
– У Салли очень болели руки. Я лишь хотела помочь ей.
– Ты чуть не погубила скот.
– Гарри… – начала Каролина, но он поднял вверх указательный палец, призывая ее к молчанию. Он явно не собирался выслушивать ее объяснения.
– Где они?
Она невинно посмотрела на него, делая вид, что ничего не понимает.
– О чем ты?
– О твоих глупых каракулях.
Разочарование заставило Каролину забыть о приличии, и она повысила голос до крика.
– Это записи, Гарри! Результаты опытов. Факты. Полезные отметки.
Они были спрятаны прямо за диваном, чтобы Каролина могла написать о поцелуе Гарри сразу после завершения эксперимента.
– И ты всегда таскаешь их с собой. Сидишь над ними все дни напролет, словно какой-то монах. Каро…
– Хватит! Перестань!
Ее глаза пекло от слез, и впервые Каролина почувствовала, что Гарри выигрывает спор. Он совершенно не хотел прислушаться к голосу здравого смысла. Она глубоко, с надрывом вздохнула, пытаясь успокоиться. Нужно доказать Гарри, что он ошибается.
– Я не сумасшедшая, – твердо сказала она.
Когда Каролина подняла глаза на Гарри, то увидела, что он смягчился.
– Я не хотел тебя обидеть. Просто все эти эксперименты и заметки кажутся мне очень странными. Тебе следовало бы учиться игре на фортепиано и шитью, а не заниматься геометрическими исследованиями местной грязи.
Каролина вздохнула, автоматически исправляя ошибку, которую он совершал уже сотни раз:
– Геологическими исследованиями, Гарри. Они очень важны для любого, кто хочет вырастить хороший урожай.
– Может, и так, а может, и нет. Я хочу лишь сказать, что рискну жениться на тебе при условии, что твои странности не усугубятся.
Он наклонился вперед, пытаясь посмотреть на нее сверху вниз, несмотря на то, что они были примерно одного роста.
– Ты должна позволить мне направлять тебя на верный путь, Каро, потому что тебя невозможно назвать настоящей леди. Ты все дни напролет проводишь за своими экспериментами, к тому же твоя мать была сумасшедшей. Но, несмотря на все твои странности, ты очень милая девушка, у тебя есть неплохое приданое и ты знаешь, как получать прибыль от разведения овец.
Она смягчилась, услышав, что Гарри восхищается хотя бы одним из ее талантов. Втайне она переживала, что он не позволит ей заниматься делами поместья после свадьбы.
– Значит, ты разрешишь мне взять управление нашими владениями на себя?
Он кивнул.
– Если ты хочешь этого.
– Конечно хочу.
– Но тебе придется советоваться со мной во всех важных вопросах.
– Конечно, – моментально согласилась Каролина.
В конце концов, за ней останется право решать, что считать важным делом, а что – нет. Такие условия казались ей идеальными.
– Думаю, мы станем замечательными супругами, – сказал Гарри с улыбкой.
– Да, замечательными, – эхом отозвалась Каролина, сама не понимая, почему ей так тоскливо. Гарри позволит ей вести все дела, он предоставит ей комнату для экспериментов, где она сможет помогать отцу, и к тому же он знал о скандале, связанном с ее матерью. Каролина же умела справляться с его заносчивостью, поэтому их семейная жизнь обещала быть довольно спокойной. Разве можно мечтать о чем-то большем? Многие женщины не смели и надеяться на условия, которые ей предлагал Гарри.
– Итак, Каро, мы договорились?
Одарив его теплой улыбкой, она ответила:
– Конечно, Гарри. Но… ты не мог бы поцеловать меня? Всего разок. Просто, чтобы успокоить меня.
Он вздохнул, смирившись с неизбежностью.
– Ну хорошо. Только пообещай, что не будешь снова прятаться от меня несколько дней.
– Не буду. Обещаю.
Каролина улыбнулась, с нетерпением ожидая чуда. Наконец-то она сможет испытать то волшебное чувство в объятиях Гарри.
– Ну хорошо. Иди сюда.
Он притянул ее к себе за плечи, и Каролина приблизилась к нему, ожидая, что Гарри обнимет ее. Но вместо этого она едва начала закрывать глаза, как его губы легко коснулись ее лба. Его поцелуй длился долю секунды и был совсем не таким влажным, как в первый раз. Потом Гарри отодвинулся от нее.
– Ну вот, малышка. Больше ничего такого не проси у меня до первой брачной ночи.
После этого он ушел.
Джеффри стоял в дверях и наблюдал за ней. Каролина не двигалась. Она стояла, напряженно вглядываясь в окно, словно пыталась увидеть там ответы на все свои вопросы. Если бы платье на ее груди не поднималось с каждым вздохом, то ее можно было бы принять за мраморную статую, одиноко стоящую в полумраке гостиной.
Каролина была одета в прекрасное белое платье, украшенное темно-красным узором, который притягивал мужские взгляды к тем местам, которые по правилам приличия должны быть скрыты. Джеффри гадал о том, кто выбирает для нее одежду. Ему было сложно представить Каролину, которая проводит время за обсуждением последних модных тенденций. Для нее бесконечные примерки стали бы настоящим мучением. Она нетерпеливо топала бы ножкой, думая об экспериментах своего отца, поместье тети или… поцелуях.
Эта мысль заставила его войти в комнату. Беззвучно закрыв за собой дверь, он тихо прокрался внутрь, любуясь бликами солнца в ее локонах. Впервые повстречав Каролину на балу у матери, он решил, что у нее пшеничные или золотистые волосы. Но теперь, когда полуденное солнце залило ее светом, он увидел, что некоторые из ее прядей были настолько светлыми, что, казалось, лучились собственным сиянием.
Создавалось впечатление, что она спустилась с небес. Если бы не серьезное выражение лица, то Джеффри мог бы предположить, что у нее есть крылья.