Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » Не время для дембеля (СИ) - Нестеров Николай

Не время для дембеля (СИ) - Нестеров Николай

Читать онлайн Не время для дембеля (СИ) - Нестеров Николай

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 55
Перейти на страницу:

– Сложно, но исполнимо. Потребуются деньги, люди и время. Что-то ещё будет?

– Конечно. Отдел физической защиты. И служба собственной безопасности. Позже добавится отдел информационной защиты, но его функции я объясню позже.

– Грамотно и функционально. Но не слишком сложная и избыточная структура? Получается полноценная служба безопасности крупной компании или банка.

– Все правильно. Рассчитывайте через полгода штат на двадцать человек.

– Стоит ли заниматься физической защитой самим? Не проще нанять профессионалов? Подготовка и тренировка своих охранников – непросто занятие и потребует времени.

– Нет. Это принципиальный вопрос. На чужих бойцов полагаться нельзя. Что касается отбора и подготовки – этим займусь лично чуть позже.

Также господин Шульц получил первое задание: собрать всю доступную информацию о влиянии семьи Бакарди в регионе. Мне нужно знать о них абсолютно все: какие банки с ними сотрудничают, кто лоббирует интересы в политике, их связи в МВД, газеты и журналы, которые кормятся с их рук. По возможности, нужна информация о конкурентах и просто на них обиженных, а они наверняка есть: крупная компания всегда шагает по головам мелких бизнесменов и вряд ли их кто нибудь вообще любит, кроме как, за деньги.

Довольно глупо начинать торговую войну, имея, например, расчетный счёт в банке, который подконтролен или зависит от твоего противника. Или отдать рекламный заказ компании, которая работает на «семейку». Последнее название – это почти официальное прозвище компании, поскольку все посты в ней занимают члены одноименной династии Бакарди. Правда, по слухам, грызутся они между собой, как пауки в банке.

Вообще успех любого бизнеса на 90 % обеспечивается именно такой скучной и рутиной работой, но это лишь необходимое условие, а не достаточное. Для того чтобы сорвать крупный куш всегда нужна оригинальная и свежая идея, а лучше – несколько сразу.

Сама по себе, мысль выпустить прямой аналог «Бакарди Бризер» и отжать у мирового монополиста кусок рынка довольно абсурдна. В прямом столкновении у меня очень мало шансов на победу, а всю систему сбыта под новый продукт надо создавать с нуля. Овчинка явно не стоит выделки. Но зато у меня есть уверенность, что этот продукт на сто процентов выстрелит. У конкурентов этого знания нет, а сегмент напитков «алкопоп» пока считается узким и с мутными непонятными перспективами. К тому же, у меня главная цель – добиться известности и легализовать деньги, а не стать королем ромовой газировки.

Послезнание – штука полезная и выгодная, но даже оно обеспечить легкую и быструю победу не способно, а длительные стратегии меня не устраивают. Поэтому нужен резкий фееричный старт, так чтобы ни у кого сомнений не осталось, что зажглась звезда нового гения от бизнеса и маркетинга.

Такой эффект, сродни резонансу в физике достигается, когда складываются несколько удачных и уникальных обстоятельств, каждое по отдельности из которых не гарантирует грандиозный успех, зато вместе они дают фантастический результат, на порядок круче, чем простая сумма составляющих.

Название «Hanana Club» меня полностью устраивает, особенно, в плане доведения конкурентов до бешенства, тем более, оно хорошо известно в мире и им можно воспользоваться нахаляву. Юридически кубинцы мне ничего сделать не могут, они сами незаконно его используют и уже лет десять судятся с прежними владельцами торговой марки.

Но возникла проблема. Breezer – такого слова в английском языке нет, как вариант надо использовать breeze – его можно перевести, как освежать/продувать или легкий ветерок. Добавляя окончание ER к глаголу, по логике получается освежитель/освежающий. Трудно сказать, что лучше звучит для англоязычного уха, извиняюсь за невольный каламбур.

Однако, это будет слишком явное подражание конкурентам, что может дать в будущем негативный эффект. Алекса Берга недоброжелатели запросто обзовут человеком, который начал свою карьеру в бизнесе с откровенного плагиата. Хватит с меня заимствованной «Гаваны» – но в этой ситуации «виноваты» кубинцы, а с них какой спрос? С Кубы выдачи нет, чихать они хотели на международное патентное право.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

Поэтому у нас будет «Hanana Club» Macarena»!

– Что за макарона? Ты уже тяпнул рома с утра? – восхитилась моей гениальностью Ирина. Несколько закамуфлировано восхитилась.

– Макарена! Это будет шлягер всех времён и народов, который затмит «Ламбаду».

Указанная «ламбада» здесь доносится из каждого утюга, днём и ночью, так что уши вянут. Поэтому, в некотором роде, я совершаю благородное дело: пытаюсь облегчить страдания людей и сменить один песенный вирус на более свежий.

– И что я должна буду петь про спагетти? – новая звезда эстрады Селена Гомес решила отбиваться от своего счастья до последнего.

– Во-первых: Макарена – это женское имя, а также название квартала в испанской Севилье. Во-вторых: ты будешь не только петь, но и танцевать. Ламбада – это ведь не только песня, но и виляние бёдрами под музыку. Два в одном. В-третьих: исполнять эту композицию должен мужской дуэт, женский вокал требуется лишь в припеве.

– Пфф. Вот, так звезда. На подтанцовках. Обещал-то.

– Милая, ты рано расслабилась. Не забывай, наш супер-бренд двойной. Поэтому ты будешь исполнять песню про Гавану. И это будет наш второй супер-шлягер!

В подтверждение своих слов пришлось напеть вслух:

Havana, o na-na Half of my heart is in Havana, o-na-na He took me back to East Atlanta, na-na-na Oh, but my heart is in Havana

Камила Кабено в детской коляске в яслях в этот момент наверное перевернулась, услышав бы такое исполнение, но судьба уберегла ее от этого испытания.

– М-да. Ты или сумасшедший или сумасшедший гений. Песенка симпатичная получается. Начинаю бояться твоих обещай. Они иногда сбываются с пугающей неизбежностью.

– Иногда?! Меня никто так обидно и вульгарно не оскорблял. Прогнозы от Алекса Берга сбываются лучше и чаще, чем у Нострадамуса и бабы Ванги вместе взятых.

– Баба Ванга это кто? Твоя родственница из соседней деревни?

– Можно и так сказать. Известная в узких кругах гадалка на доверии. Предсказала обмен денег и нехватку сигарет в СССР с точностью до года.

– Пфф, балабол. Язык без костей, – ехидна вернулась в исконную ипостась.

– К слову, о языках. «Макарена» лучше всего будет звучать на испанском.

– Почему не на бразильском? Это было бы логичнее?

– Сколько той Бразилии? А так вся Латинская Америка наша, плюс испаноговорящий юг США, не считая исторической родины Сервантеса. После чего мировая популярность гарантирована. При этом не помню ни одного шлягера на португальском.

Даже женская логика не нашла, что тут возразить, лишь злорадно поинтересовалась, где именно я буду искать испаноязычных вокалистов?

– Понятно, где! В Севилье. Там они точно водятся. Дам задание помощнику, пусть звонит и ищет. Дуэт называется «Los del Río», состоит из двух колоритных мужиков среднего возраста. Антонио, Ромео, Рафаэль, кажется. Одно из имён или отчество или фамилия – точно не помню.

– М-да. И когда же ты успел побывать в Севилье? Снова врешь и не краснеешь?

– Поэта и художника всякий обидеть норовит. Говорю же, что лично видел их выступление. – На всякий случай умолчал, что это было на новогоднем корпоративе Газпрома в Нижневолжске в 2013 году. – Поэтому звоните и ищите, межгород я оплачу. Тебя это, кстати, тоже касается, вряд ли наш секретарь хорошо говорит по испански. Поможешь мальчику. Он будет счастлив, похоже, он к тебе неровно дышит.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

– Нашёл мальчика, – довольно фыркнула сеньорита, словно кошка, упавшая в тарелку со сметаной. – Он старше тебя, между прочим.

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 55
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Не время для дембеля (СИ) - Нестеров Николай.
Комментарии