Любовник Дженис Джоплин - Элмер Мендоса
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда Чоло Мохардин подъехал к дому на своем пикапе, запах пороха в воздухе еще не развеялся. Что за черт, недоумевал он, с тревогой разглядывая пулевые отметины на стенах веранды, бак с бутылками пива, распахнутую настежь входную дверь, шуршащий помехами продырявленный радиоприемник, разбросанные пустые гильзы и кровь на полу, и наконец решил, что, наверное, полиция добралась до обоих двоюродных братьев. Поэтому, не теряя времени на дальнейшее выяснение обстоятельств, он выключил радио и направился к выходу. «Вот гадство», — подумал Чоло, но прежде чем исчезнуть, вдруг остановился, вернулся и взял со льда три бутылки.
— Чертовы соседи, — произнес он вслух. — Ни один даже не вышел посмотреть, что за шум!
Глава 7
Из домика на холме Чоло поехал прямиком к Марии Фернанде. Она поняла его с полуслова и, не раздумывая, решила сообщить в полицию, но отец охладил ее порыв:
— Не ввязывайся ни в какие дела, имеющие хоть малейшее отношение к Чато, иначе несдобровать ни тебе, ни всем нам! Пусть он лучше в тюрьме сгниет! — в сердцах добавил Грегорио.
В доме было жарко. Вентилятор на ножке медленно поворачивал из стороны в сторону свою круглую голову.
— Но, старый, — вмешалась его жена, — ведь речь идет о Давиде! Ты ведь обещал заботиться о нем!
— Замолчи, Мария, ты мне мешаешь смотреть бейсбол! По телевизору показывали матч с участием команды «Янки».
— Если ты не хочешь ничего делать, мне все равно, а я землю переверну, но узнаю, что с мальчиками!
— Замолчи, говорю!
— Если для тебя нет ничего важнее бейсбола, продолжай смотреть телевизор, а я ухожу! — Мария пошла в комнату, чтобы переодеться и привести себя в порядок, и Грегорио последовал за ней.
Мария Фернанда и Сантос остались вдвоем в гостиной.
— Вот несчастье-то! Чоло, ты уверен, что ничего не напутал?
— Уверен, там вся земля пустыми гильзами усыпана, везде следы от выстрелов и недопитая банка пива. — Даже неприятное происшествие не могло заставить Чоло перестать с вожделением глазеть на Марию Фернанду: «Бог мой, как я хочу ее!» В июле заканчивался назначенный ему срок в один год, после чего можно снова попытать счастья, но какая мука дожидаться дня решающего разговора!
Поскольку самому Чоло лишний раз появляться в полицейском участке было нежелательно — к этому времени его там уже хорошо знали, — он предусмотрительно распрощался. И вовремя, потому что не успел его пикап отъехать до пересечения с Нуньо де Гусман, как перед домом остановились два джипа, уже знакомых его обитателям. Из них высыпали «драконы», перепугав обеих женщин, и окружили дом. Последним вышел Эдуардо Маскареньо, блистая военной выправкой. При виде него у Марии Фернанды холодок пробежал по спине; она вспомнила о своем намерении подать на полицию в суд, разговор с Майтэ Бальдерас, и ей стало страшно. Когда Маскареньо с самоуверенным видом подошел ближе, Нена по знакам отличия увидела, что его повысили в чине, отчего испугалась еше больше, но постаралась не подать виду.
— Где Чато? — выкрикнул Маскареньо. — И Ротозей?
— Здесь никого нет! — ответила Нена.
— Это мы узнаем, когда обыщем дом. Недавнее похищение банкира Иригойена осуществлено группой партизан под командованием Грегорио Палафокса Валенсуэлы.
— У вас есть ордер на обыск?
— Да насрать мне на ордер и на судей, которые их выдают!
— Вы не можете обыскивать наш дом без ордера! — не сдавалась Мария Фернанда.
— Прытко пела рыбка!
— Мы находимся под защитой Конституции!
— Ну и находитесь себе! Переверните тут все вверх дном! — приказал он своим людям.
— Звери вы! — выкрикнула Мария.
— Не надо, мама, — стала потихоньку успокаивать ее Нена. — Вообше-то это хороший знак — значит, их не поймали.
Из комнаты вытолкали Грегорио и поставили перед Маскареньо.
— О-о, теперь вы за начальника?
— Заткнись, старый пендехо, будешь говорить, только когда я тебе велю! — Маскареньо ударил Грегорио коленом в живот; тот согнулся пополам, понося полицейского команданте на чем свет стоит. Маскареньо ответил ему еще более скабрезными ругательствами: — Пидарас, педофил, изменник родины! — Перед уходом он забрал с собой фотографию Давида, чтобы с этого дня объявить его в розыск как опасного партизана.
Между тем Давид, ни живой ни мертвый от ужаса, приближался к автобусной станции. «Доберусь до Тихуаны и пролезу под проволокой на ту сторону, как делают ребята!» Но тут он вспомнил, что денег у него с собой кот наплакал. Не возвращаться же домой за сбережениями, если за тобой охотится волчья свора! Кроме того, удирая от Сидронио, он не успел надеть рубаху, и ему пришлось потратиться на новую.
Давид находился в полной растерянности. Он достал из кармана вырезку с фотографией Дженис и поцеловал ее. Вернуться, что ли, за деньгами? И он решился: «Я хочу к тебе! — Денег с собой только несколько купюр. — Ну, почему твой дом так далеко? Без тебя мне жизнь не мила! — По словам Чоло, надо не меньше двух тысяч песо. — Хочу очутиться на той темной лос-анджелесской улочке. — Как далеко он сможет уехать с имеющейся наличностью? — И быть с тобой!» Однако на какие шиши он будет питаться? Чем платить за жилье? К себе домой возвращаться уже нельзя, впутывать дядю с тетей в свои неприятности тоже не надо.
Сидронио сущий зверь, наверняка будет поджидать его день и ночь с этим своим ружьем, которое способно выстрелить штук двести пуль за раз! Давид совсем пал духом, спрятал фото и окинул взглядом торопливо снующих вокруг людей, лотки с едой, указатели автобусных рейсов, крышу станционного здания. В глазах у него все стало кружиться, кружиться, кружиться… «Неужели в тебе не осталось ни капли мужества? — возмутилась его бессмертная часть. — Если бы ты не бросился от них наутек, то сейчас бы пил пиво с другом. Хватит терять время на глупые мысли, узнай, как далеко ты сможешь уехать за свои деньги!»
— Вам куда? — спросила кассирша.
— А куда я доеду за сто песо?
— До Альтаты, не дальше, парень; билеты продаются в соседнем зале.
До Альтаты? Хороший городок, Давид был в нем один раз вместе с родственниками. Тогда они путешествовали в дядином «валиуме», и у них имелся с собой хороший запас сандвичей с тунцом. Все утро они бродили по мелководью морского залива вдоль пляжа, заставленного палатками, где пьянствовали загорелые дочерна девушки и парни. Что ж, Давид не прочь побывать в Альтате еще разок.
Автобус прибыл в маленький портовый город уже ночью. Давид долго смотрел на полуостров Атамирако, темную полосу суши, протянувшуюся вдоль берега метрах в восьмистах от шеренги ресторанов, потом побрел по пляжу, пока в поле зрения не осталось ни одной живой души, и расположился на ночлег в вытянутом на песок рыболовном баркасе. Казалось, он едва успел сомкнуть глаза, как очнулся от сильной тряски.
— Извини, что потревожил, но я хочу воспользоваться твоей кроватью, — произнес какой-то старик с сигаретой, живописно торчащей изо рта.
— Простите, я только…
— Да все в порядке, просто мне надо работать.
— Это ваш баркас? А вы не могли бы взять меня на работу?
— Кто бы меня взял на работу! — ответил старик. — Мне нечем тебе платить.
— И не надо — возьмите к себе в ученики!
— С чего ты взял, что здесь школа?
С сигаретой во рту старик поднял с песка якорь, перевалил его через борт и после пары безуспешных попыток сдвинуть баркас с места посмотрел на Давида:
— Чего ждешь? Помоги!
Вместе они спихнули баркас в воду и вскарабкались в него. Старик развернул свое судно, упираясь шестом в морское дно, потом подошел к мотору, шестидесятисильному «джонсону», и потянул за шнур стартера — но так слабо, чтодвигательлишь глухо поворчал, кашлянул и замолк.
— Умеешь заводить? — крикнул он Давиду, не вынимая изо рта сигареты.
— Попробую… — Мотор запускался также, как бензопилы на лесопилке. Давид сильно дернул шнур, и двигатель заработал.
Баркас медленно поплыл мимо спящего, едва освещенного порта, обогнул оконечность полуострова Атамирако и повернул в океан. Давид с благоговением вглядывался в бескрайнюю таинственную черноту.
— Какая громада, — подумал он и посмотрел вверх, на своего старого знакомого, Млечный Путь, и его самое блестящее место между созвездиями Лебедя и Стрельца. Здесь он казался таким же близким, каким Давид видел его в сьерре. Баркас продолжал плыть прежним курсом, и уже огни Авандаро исчезли вдали, а старику было все мало; прошло еще некоторое время, прежде чем они остановились, чтобы забросить сеть.
— От тебя будет больше пользы, если ты принесешь мне удачу, — пробормотал старик с потухшей, насквозь промокшей сигаретой во рту.
Они тралили с полчаса, после чего вытащили килограмма два серых креветок и высыпали их на дно баркаса. Давид в восторге оскалил передние зубы — до сих пор ему не доводилось видеть такое множество живых рачков. Заброшенная во второй раз сеть вернулась примерно с таким же уловом. Однако начиная с третьей попытки везение прекратилось, и они развернули баркас в сторону Авандаро в надежде наловить рыбы. Было все еще темно. Едва они забросили сеть, как из мрака к ним вынырнула чья-то лодка.