Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Короткие любовные романы » Многоточие длиною в любовь - Элизабет Бартон

Многоточие длиною в любовь - Элизабет Бартон

Читать онлайн Многоточие длиною в любовь - Элизабет Бартон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 37
Перейти на страницу:

— Тебе его жаль? — Тед даже подпрыгнул на стуле и расхохотался. — А кто только что жаловался мне, что «бедняга» считает тебя безвкусной и зашоренной уродиной?

Шарлотта вспыхнула. Тед словно прочитал ее мысли и теперь упрекнул в излишней привязанности к человеку, которому в радость оскорблять своих подчиненных.

Поняв, что перестарался, Тед испугался, что она сейчас уйдет, и поспешил извиниться:

— Прости, прости. Просто я очень зол на него.

— Но за что? Он твой учитель и высоко ценит твои работы. Откуда в тебе такая подозрительность?

— Хорошо. Я не хотел тебя пугать, но раз ты ни в грош не ставишь мои слова, я скажу. — Голос Теда приобрел оттенок торжественности, даже победности. — В канадской полиции служит человек, который по-прежнему верит в виновность профессора.

— Что значит по-прежнему?

— Он сказал, что версия причастности Феррэла к смерти жены выдвигалась и даже рассматривалась, но не хватило улик. Тем не менее, этот полицейский знает, что тормоза в машине были испорчены специально. Кому, кроме Феррэла, был выгоден несчастный случай?

Боже мой, ужаснулась Шарлотта, а вдруг Тед прав?! Друг ее отца, служивший в полиции, непрестанно жаловался, что они вынуждены отпускать подозреваемых, когда не могут собрать достаточно доказательств их вины. Нет-нет, я ведь только что защищала Феррэла, не могу же я через три минуты переметнуться на другую сторону, подумала Шарлотта. Это ужасно!

Все эти противоречивые мысли пронеслись в голове Шарлотты в считанные секунды и, очевидно, отобразились в глазах, потому что Тед воодушевленно выпалил свое коронное «Ага!».

— Ты начала сомневаться! Я вижу, вижу. Мы распутаем это дело и закатаем Феррэла в тюрьму лет на двадцать.

— Нет, я решительно не могу в это поверить. Мне кажется, я неплохо узнала его за то время, что работаю у него, и он не похож… — Шарлотта осеклась, не находя подходящего слова: называть профессора преступником или убийцей она считала преждевременным.

— Давай позвоним ему прямо сейчас и обо всем спросим, — предложил Тед, видя, что Шарлотта все еще на стороне профессора.

— Ты намерен позвонить Феррэлу? — переспросила Шарлотта.

— К черту твоего Феррэла! — воскликнул Тед. — Я говорю о том полицейском. Я разыскал его телефон.

— Полицейские не любят раскрывать тайны следствия, — усомнилась Шарлотта.

— Следствие давно закончено, дело закрыто, а этот человек до сих пор подозревает профессора в убийстве. Мы представимся ему студентами юридического факультета и узнаем все, что нужно.

Идея не нравилась Шарлотте, не нравилась настолько, что, когда Тед взял ее за руку и потянул из-за стола, она некоторое время продолжала сидеть. Чего она боялась больше: того, что усомнилась в чистоте помыслов Феррэла и предала свои же убеждения, или того, что вся та чушь, которую нес Тед, окажется правдой? Ответа не находилось.

По настоянию Шарлотты они приехали к ней домой. Она чувствовала себя разбитой и одновременно взбудораженной, так что могла успокоиться только среди своих вещей и запахов.

— А как же Миранда? — спросил Тед. — Мы ведь не станем посвящать ее в свои дела?

— О, разумеется, я скажу ей: знаешь, дорогая, наш профессор — маньяк, он убил свою жену, — растягивая слова, манерно произнесла Шарлотта. — А назавтра эту новость будут обсуждать в университетских туалетах. Тед, я хочу, чтобы ты знал: я согласилась на это, только чтобы успокоить твое воображение. Меня ты нисколько не убедил.

Тед посмотрел на нее и ухмыльнулся: он точно знал, что Шарлотта струсила.

В квартире было тихо и темно. Шарлотта заглянула в комнату Миранды: та спала, а ее волосы разметались по клавиатуре ноутбука. Миранда всегда засыпала, когда выполняла задания Феррэла. И зачем только она поступила на эти курсы? — недоумевала Шарлотта.

Заговорщики решили устроиться в кухне. Из вежливости Шарлотта предложила гостю на выбор кофе, колу или пиво. Тед отказался. Они оба думали об одном: нужно поскорее набрать номер, чтобы покончить с этой ужасной шаткостью.

Тед вынул из кармана листок с номером телефона и стал набирать цифры.

Шарлотта сидела на стуле, но ей казалось, что под ней раскаленные угли. Ее взгляд безостановочно блуждал по кухне, то и дело возвращаясь к довольному лицу Теда.

Когда мускулы на его щеках напряглись, она догадалась, что на том конце провода подняли трубку.

Тед сделал все так, как они договорились. Он представился студентом-юристом и в деликатных выражениях сформулировал цель своего звонка: в качестве домашнего задания его группе поручено провести собственное расследование дела миссис Феррэл и тому подобное.

Шарлотта внимательно следила за выражением глаз Теда. Они казались вполне серьезными, если бы не вспыхивающая время от времени искорка, как будто собеседник рассказывал ему неприличный анекдот.

Тед долго и витиевато благодарил, а потом положил трубку на рычаг. Шарлотта пыталась прочесть по его лицу ответ, но оно было бесстрастным. Тед молчал, а Шарлотта готова была отдать все, чтобы услышать «да» или «нет». Лучше «нет».

— Не молчи, — умоляюще произнесла она.

— Мистер Рональд Феррэл… — по слогам произнес Тед, а потом резко добавил: — виновен.

Шарлотта охнула и уронила голову на руки. Она не хотела, не могла верить этому, но не станет же полицейский лгать. Прошло столько лет, какой резон оговаривать человека?

— Он сказал, что, если поискать, в доме Феррэла наверняка найдутся доказательства его виновности. Тогда ему все сошло с рук, значит, нечего опасаться. Улики есть, я уверен. Но как к ним подобраться?

Тед красноречиво посмотрел на Шарлотту, как будто подсказывая ей правильный ответ на свой вопрос.

— Нет, ни за что. Даже не говори мне об этом.

Шарлотта догадалась, о чем просил Тед, но она не станет шпионить за своим работодателем. Это подло и низко.

— Извини, Тед, у меня разболелась голова. Хочу прилечь.

— Я понял, — надулся Тед. — Ты, вероятно, влюбилась в Феррэла, и эта любовь застит тебе глаза. Можешь и дальше терпеть его насмешки. Мне все равно.

Он встал и отвернулся к окну, ожидая, когда Шарлотта опровергнет его слова. Но Шарлотта молчала. Слова, брошенные наугад, не рассердили ее, как рассчитывал Тед, а скорее удивили.

Странная мысль, подумала она вдруг, я и Рональд. Про себя она уже давно называла профессора Рональдом. Так было проще и меньше пафоса. Шарлотта всегда считала, что не выносит своего босса, а иные его привычки так просто казались ей непристойными и отвратительными. Почему же тогда она не набросилась на Теда с кулаками или хотя бы не попыталась оправдаться? Как много вопросов за один вечер…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 37
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Многоточие длиною в любовь - Элизабет Бартон.
Комментарии