Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Постапокалипсис » Ходячие Мертвецы: Восхождение Губернатора - Роберт Киркман

Ходячие Мертвецы: Восхождение Губернатора - Роберт Киркман

Читать онлайн Ходячие Мертвецы: Восхождение Губернатора - Роберт Киркман

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 65
Перейти на страницу:

Филип даёт обратный ход, выжимая педаль газа, и одновременно быстро поднимает окно. Всех отбрасывает вперед, когда автомобиль с визгом устремляется назад: сто футов, сто пятьдесят футов, двести футов прочь от дымящейся автоцистерны.

Сабурбан тормозит, скользя колёсами, и мгновение они сидят в оцепенении.

Не единого движения в трепещущих тенях. Никто не говорит ничего в течение длительного периода времени, но Филип убежден, что он не единственный, кто сейчас думает, что этот двадцатимильный путь в город будет намного сложнее, чем они ожидали.

* * *

Они достаточно долгое время сидели в Сабурбане на холостом ходу, обсуждая лучший способ действия, и это заставило Филипа сильно беспокоиться. Он не любил сидеть на одном месте слишком долго, особенно при работающем двигателе, сжигая бензин и время, наблюдая движущиеся тени за горящими деревьями. Но группа никак не могла прийти к консенсусу, а Филип пытался изо всех сил быть доброжелательным диктатором этой маленькой банановой республики.

— Слушай, я до сих считаю, что нужно двигаться в том направлении. — Филип кивает в сторону тьмы на юге.

Дальняя обочина встречной полосы забита тлеющими автомобилями, но есть узкий зазор, может, шириной с Сабурбан, с запасом в несколько сантиметров, он между щебневой обочиной и зарослями сосен вдоль шоссе. Недавние дожди в сочетании с разлитым топливом из перевернутого танкера превратили землю в помои. Но Сабурбан большой, тяжёлый автомобиль с широкими шинами, и Филип уже испытал этого четырёхколёсного зверя в гораздо худших условиях.

— Это слишком круто, Филли, — говорит Ник, вытирая серое вещество с внутренней стороны лобового стекла грязным полотенцем.

— Да, мужик, я должен согласиться, — произнёс Брайан из тени заднего сиденья, обнимая Пенни. Измученные черты его лица виднелись в мерцания костра.

— Я за то, чтобы отправиться назад к последнему выезду.

— Мы не знаем, что обнаружим на 278 м, там может быть ещё хуже.

— Мы этого не знаем, — соглашается Ник.

— Нам нужно продолжать двигаться дальше.

— А что, если в городе хуже?

— Похоже, чем ближе мы подъезжаем, тем хуже становится.

— Мы всё ещё в двадцати-пятнадцати милях от города и мы нихрена не знаем, как там в Атланте.

— Даже не знаю, Филли.

— А знаешь, — говорит Филип, — дай-ка я взгляну.

— Ты о чём?

Он потянулся за пистолетом. — Я только быстренько взгляну.

— Подожди! — заговорил Брайан. — Филип, ну же. Мы должны держаться вместе.

— Я только оценю ситуацию, посмотрю сможем ли мы проехать.

— Папочка, — Пенни начала что-то говорить, но передумала.

— Всё в порядке, тыковка, я вернусь.

Брайан выглянул в окно, не поддаваясь на убеждения. — Да ладно, чувак. Мы договорились, что будем держаться вместе. Неважно, что случится.

— Всего две минуты. — Филип открыл дверь со своей стороны, засовывая Ругер за ремень.

Прохладный воздух, потрескивание огня, запах озона и жжёной резины ворвались в Сабурбан, как незваные гости. — Вы, ребята, сидите спокойно, я скоро вернусь.

Филип вылез из машины.

Дверь хлопнула.

* * *

Брайан сидел в притихшем Сабурбане, мгновение прислушиваясь к своему колотящемуся в груди сердцу. Ник, глядел через каждое окно, сканируя пространство в непосредственной близости, живое, благодаря мерцающим теням. Пенни замерла. Брайан смотрел на малышку. Девочка будто сжалась внутри, как маленький цветочек ночью, спрятавшийся в себя, закрывший свои лепестки.

— Он скоро вернётся, детка, — Брайан утешал девочку. Он чувствовал её боль.

Неправильно для ребенка проходить через такое. На каком-то уровне Брайан знал, как она себя чувствует.

— Он крепкий парень, этот Филип. Он может выбить дерьмо из любого монстра в округе, уж поверь мне.

С переднего сиденья Ник повернулся и говорит:

— Слушай своего дядю, милая.

Он прав. Твой папочка сможет позаботиться о себе и обо всех нас.

— Однажды я видел, как твой папа поймал бешеную собаку, — говорит Брайан.

— Ему было около девятнадцати, и эта немецкая овчарка терроризировала соседских детей.

— Я помню это, — говорит Ник.

— Твой папа преследовал это адское создание с пенной пастью до пересохшего устья реки и там засунул проклятую тварь в мусорный бак.

— Я действительно припоминаю это, — говорит Ник.

— Схватил овчарку голыми руками, перебросил через пол-оврага, а затем прихлопнул её мусорным баком, как будто муху поймал.

Брайан наклонился и нежно убрал прядь волос с лица девочки.

— Он будет в порядке, дорогая… поверьте мне. Он парень что надо.

Рядом с автомобилем на землю падает кусок горящих обломков. Из-за грохота все подпрыгивают. Ник глядит на Брайана.

— Чувак… достань, пожалуйста, сумку на молнии из багажника.

Брайан посмотрел на Ника.

— Что именно тебе нужно?

— Один из Марлинов.

Брайан смотрит на него, потом поворачивается и тянется через подголовник кресла. Он вытягивает длинную брезентовую охотничью сумку, зажатую между холодильной камерой и рюкзаком. Расстёгивает её и находит Марлин 55.

Передавая ружьё с заднего сидения Нику на переднее сидение, Брайан спрашивает: — И патроны тоже нужны?

— Я думаю, они уже внутри, — говорит Ник, открывая ружьё и разглядывая патронник.

Брайан мог бы сказать, что Ник умеет управляться с оружием, вероятно охотился раньше, но Брайан никогда не видел этого своими глазами. Брайан никогда не был тем человеком, который стал бы участвовать в мужественных занятиях своего младшего брата и его приспешников, хотя он тайно жаждал именно этого.

— Два заряда в патроннике, — говорит Ник, защёлкивая ствол.

— Будь осторожен с этой штукой, — говорит Брайан.

— Охотился как-то на кабанов с одной из этих крошек, — говорит Ник, взводя и блокируя курок.

— На кабанов?

— Ага… кабанов… в резервации в Чаттахучи.

Бывало, ходили на ночную охоту с отцом и дядей Верном.

— Свиней, ты хочешь сказать, — уточняет Брайан недоверчиво.

— Да, в общем. Кабан та же свинья, только больше. Может даже старше… я не…

Очередной металлический грохот доносится со стороны окна Ника. Ник дёргает ствол в направлении шума, с пальцем на спусковом крючке, скрежеща зубами от нервного напряжения. За окном с пассажирской стороны никакого движения. Внутри Сабурбана напряжение спадает, Ник испускает долгий вздох облегчения. Брайан начинает говорить:

— Нужно уносить задницы по-быстрому, пока…

Ещё звук.

Теперь со стороны водителя — шарканье ног. И прежде, чем Ник может определить личность темной фигуры, приближающейся к Сабурбану со стороны водительского окна, он наставляет дуло Марлина, взяв цель, и приготовившись выдать пару двадцати-калиберных приветствий. Но знакомый голос вопит снаружи автомобиля.

— ГОСПОДИ БОЖЕ!

За окном оказывается Филип, на волосок от попадания на линию огня.

— Господи, прости, мне так жаль, — говорит Ник, тотчас осознав ошибку.

Голос Филипа за окном сейчас ниже, более контролируемый, но все еще кипящий от гнева.

— Ты не уберёшь эту чёртову хрень от долбаного окна?

Ник опускает ствол.

— Мне жаль, Филли, я виноват, прости.

Дверь щёлкает и Филип скользит обратно в машину, тяжело дыша, с лицом блестящим от пота.

Он захлопывает дверь и долго выдыхает. — Ник…

— Филли, мне очень жаль… я немного на взводе.

На мгновение Филип, кажется, готов снять голову приятеля с плеч, но гнев его спадает.

— Мы все на взводе….я понимаю.

— Я глубоко сожалею.

— Просто будь внимательнее.

— Я буду, буду.

Брайан заговорил:

— Что ты там обнаружил?

Филип трогает рычаг переключения передач.

— Способ обойти эту проклятую свалку. — Он заводит машину и отжимает рычаг вниз. — Все, держитесь.

* * *

Он повернул руль и машина медленно развернулась на осколках битого стекла. Осколки хрустели под массивными колесами Сабурбана, никто ничего не говорил, но Брайан опасался вероятности проколотых шин.

Филип направляет автомобиль вниз через разделительную полосу, которой служит неглубокий водоотвод заросший просом, сорняками и рогозом, задние колеса взрывают разбитую землю. Когда они достигают противоположной стороны, Филип жмёт газ, Сабурбан подпрыгивает вверх и выскакивает на восточную полосу.

Филип накрепко прижимает руки к рулю, когда они начали приближаться к дальней обочине.

— Держитесь! — кричит он, когда они несутся под откос по склону из грязных сорняков.

Сабурбан кренится в бок, как тонущий корабль. Брайан держит Пенни, Ник хватается за подлокотник. Резко выворачивая руль, Филип нажимает газ. Автомобиль виляет по направлению к узкому промежутку среди обломков. Ветки деревьев царапают бока внедорожника. Задние колеса скользят в сторону, а затем буксуют в грязи. Филип борется с рулём. Все остальные ждут, затаив дыхание, пока Сабурбан продирается через отверстие.

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 65
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Ходячие Мертвецы: Восхождение Губернатора - Роберт Киркман.
Комментарии