Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Некромантия по Фрейду (СИ) - Блик Александра

Некромантия по Фрейду (СИ) - Блик Александра

Читать онлайн Некромантия по Фрейду (СИ) - Блик Александра

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 65
Перейти на страницу:

— Ну здравствуй, красавица! — широко улыбнулся блондин, остановившись в шаге от нас. Ирвин! Его звали Ирвин, точно. — Кажется, наши встречи устроены самими богами!

Я поморщилась. А тут ещё второй вмешался:

— С кладбища запрещено выносить человеческие останки.

Я растерянно моргнула. Потом проследила за его взглядом… И точно – сумка раскрылась, и из неё пустыми глазницами выглядывал череп Айрис. Поджав губы, я застегнула молнию и вздёрнула подбородок.

— Это мои останки.

За спиной затрясся Зигмунд. На этот раз, кажется от смеха. Ну и хорошо. А то когда боится зомби, мне вроде как тоже должно становиться не по себе.

— Неужели? — хмыкнул мужчина, красноречиво обведя взглядом мою голову. Которая, как назло, находилась там, где ей и положено, полностью опровергая мою отмазку. Вот же…

— В смысле, мои личные останки… В смысле, я с ними пришла… — Прикрыв глаза, усилием воли взяла себя в руки. И выдохнула решительно: — С ними и уйду. Всего доброго.

И я попыталась обогнуть странную парочку. В конце концов, я не обязана ни общаться, ни знакомиться со всякими мутными личностями, которые встречаются нам на пути.

— Ну куда же ты, красавица! — запротестовал Ирвин, заступая дорогу. — Даже имени своего не назвала. А ведь я представился!

Я закатила глаза и хотела уже устроить нахалу отповедь, как встрял брюнет.

— Пусть идёт… — И не успела я его мысленно приписать к адекватной половине этой парочки, добавил: — А вот Джек останется здесь.

Зигмунд вздрогнул и умоляюще уставился на меня. Я же попросту опешила:

— Что, простите?

— Вы же не думали, что можете просто украсть умертвие, и вам за это ничего не будет? — насмешливо спросил брюнет.

Украсть? Кого украсть?

Я перевела растерянный взгляд на Зигмунда. Который практически сжался в комок. Он сейчас выглядел ещё более жалко, чем в тот раз, когда я его выкопала из-под дерева.

И тут меня осенило! Прямо все кусочки мозаики встали по местам. И то, как Айрис сказала, что зомби раньше принадлежал покойному графу. И то, что у графа есть сын, который был уже почти старым, когда уезжал на учёбу (в пятнадцать-то лет! Интересно, сколько тогда было самой Айрис). И то, как Ирвин искал кухарку для работы в замке. И то, как Рози упоминала, что на место покойного графа приедет его сын, молодой граф Эйнсворт…

Я недобро прищурилась. Значит, Джек. Что ж…

— Айрис, — позвала я негромко. Рядом со мной тут же материализовалась белобрысая головка. Надо же, она и так умеет? — Скажи мне, это и есть тот самый сын графа? Который почти старый?

На последней фразе я подпустила в голос ехидных ноток. Мужчина, которому на вид было лет двадцать пять, удивлённо поднял брови. А Айрис окинула его оценивающим взглядом и кивнула:

— Кажется, он. Только он сейчас уже совсем старым стал.

Мужчина дёрнулся и ошарашенно уставился на девочку. Понятия не имею, как он её видел. Может, наврали насчёт его способностей?

— Старый? — очень спокойно переспросил он.

— Очень, — честно кивнула девочка и обернулась ко мне. — Он уже тогда в два раза старше меня был.

Рядом вовсю хихикал Ирвин. Зигмунд же вовсе затаился. И я поняла. что пора прекращать этот балаган. В конце концов, возраст не так уж важен. Важно, что человек с гнильцой.

— Просветите меня, пожалуйста, граф Эйнсворт, — повернулась я к брюнету, прожигавшему меня раздражённым взглядом. — Разве в нашем мире разрешено рабство?

В последний момент спохватилась и даже умудрилась не запнуться на словах «в нашем мире».

— При чём тут рабство? — нахмурился он.

— А при том, уважаемый, — прошипела я, шагнув ближе, — что никто не вправе присваивать себе другое разумное существо.

— Зомби – не живое существо!

— Но разумное! И вы не можете распоряжаться его судьбой! — Я ткнула пальчиком в грудь мужчины, заставив его вздрогнуть от неожиданности. — Этот зомби – мой подопечный. Он пришёл ко мне сам. И сам же решит, оставаться ему или уходить!

— Ы! — храбро подал голос зомби, проникшись моей решимостью. Правда, из-за спины выходить пока остерегался. Зато весомо кивнул головой. Отчего та снова завалилась набок. Ещё и язык опять выпал. Да что ж такое-то!

Впрочем, Зигмунд быстро всё исправил: язык пальцами затолкал обратно. Голову вернул руками в вертикальное положение. И с достоинством улыбнулся.

Повисла пауза.

— А он решил остаться с вами до или после того, как вы сломали ему шею? — Граф перевёл на меня выразительный взгляд.

Да на что он намекает! Чтобы я? Своими руками навредила своему же собственному зомби? Вот же нахал!

— Не стоит судить всех по себе! — прорычала я, из последних сил сдерживаясь, чтобы не закричать. По какой-то причине этот мужчина вызывал у меня стойкое чувство неприятия, которое усиливалось с каждой секундой. Даже странно. Обычно меня люди с первой встречи не раздражают. Вон, даже Ирвин меньше бесил. — Если для вас нормально применять физическую силу к более слабому существу, то для меня – нет. Ясно вам? Зигмунд пострадал не по моей вине.

Очень хотела донести свою мысль об ответственности за тех, кого мы приручили. Однако брюнет зацепился вообще не за это:

— Зиг… Мунд? Что за имя такое дурацкое?

Ну всё. Никому не позволю издеваться над именем создателя психоанализа.

— Просто вам не хватает уровня речевого развития, чтобы его произнести. Потренируйтесь на досуге. Вдруг получится. Вербальные функции можно тренировать даже в таком почтенном возрасте, как ваш!

И я, ехидно похлопав мужчину по груди, обогнула оцепеневшую парочку по дуге и быстрым шагом устремилась к выходу с кладбища.

Дезориентировать и сбежать. Да здравствуют сложные термины. Этому приёму я научилась у братьев. Работало всегда.

Глава 7

Винсент

Девушка скрылась, а я так и стоял, уставившись в стену храма. Поворачиваться не спешил. Не дайте боги столкнуться с ней глазами.

— Ну как тебе? — с гордостью спросил Ирвин, проводив девушку взглядом. — Я же говорил, цыпочка – огонь. И совсем не похожа на унылых местных. Только, чур, я первый её нашёл.

— Она моя истинная, — отозвался отрешённо.

— Чего? — опешил друг. И разочарованно протянул: — Ты уверен? На тебе ведь этот твой амулет.

Ещё бы я был не уверен. Этот самый амулет нагрелся настолько, что ощутимо пёк кожу. Ещё чуть-чуть, и задымится. Но главное – действовал. Он действовал. И я не рисковал в ближайшее время превратиться в безвольный овощ с розовыми соплями вместо мозгов.

К счастью, в нашу первую встречу мы так и не смогли друг друга разглядеть, и запечатления не произошло. Иначе сейчас всё было бы намного, намного хуже. Вряд ли амулет бы справился.

А сейчас, можно сказать, беда миновала. Девушка ушла, а меня не тянуло за ней бежать. Разве что обернуться. Но с этим я вполне мог бороться. Главное – не допускать повторных встреч. Кто знает, насколько этого несчастного амулета хватит.

— Ладно, пойдём в склеп. — И я двинулся в противоположном от девушки направлении.

— Ты поэтому так странно себя вёл? — не отставал Ирвин.

— В каком смысле – странно?

— Подвисал всё время, — начал перечислять друг. — За череп этот зачем-то зацепился. Зомби пытался отнять. Сам же говорил, что он не выживет. Вот и зачем он тебе понадобился?

А действительно, зачем? Джек мне всё равно не подчинялся – он же зомби отца. Да ещё и явно боялся возвращаться ко мне… Ну, или это можно было бы принять за страх, если предположить, что умертвия вообще способны на эмоции.

А эта рыжая некромантка назвала его разумным. Подумать только – разумный зомби! Фыркнув, я неожиданно для себя широко улыбнулся.

— Ого, — озадаченно протянул друг, не отрывавший от меня задумчивого взгляда. — А амулет точно работает?

Вздрогнув, я тут же вернул лицу отстранённое выражение. Да уж, ещё неадекватных реакций мне не хватало. Совершенно точно нужно избегать встреч с истинной.

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 65
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Некромантия по Фрейду (СИ) - Блик Александра.
Комментарии