Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Ужасы и Мистика » Утеха падали - Дэн Симмонс

Утеха падали - Дэн Симмонс

Читать онлайн Утеха падали - Дэн Симмонс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 137 138 139 140 141 142 143 144 145 ... 309
Перейти на страницу:

— Три, — ответил Джентри. — Какого черта, где я? Они побеседовали несколько минут, врач-недоучка удостоверился, что сотрясение мозга не слишком серьезное, после чего сделал Джентри еще один укол и позволил тому спокойно погрузиться в сон.

— С ним будет все в порядке. Я загляну к вам завтра.

— Почему ты ушел из медицинской школы? — Натали покраснела, стыдясь собственного любопытства. Джексон пожал плечами.

— Слишком много фуфла. Решил вернуться сюда. Прошу вас будить его каждые пару часов.

В отгороженном занавесками углу, где Марвин разрешил им спать, Натали будила Джентри каждые полтора часа. Последний раз это было в 4:38, и он, очнувшись окончательно, нежно прикоснулся к ее волосам.

Около дюжины парней сидели вокруг стола, болтали ногами, водрузившись на стойку, или стояли прислонившись к стенам и шкафам. Джентри проспал до двух часов дня и проснулся голодным как волк. На четыре был назначен военный совет, а шериф все еще ел какую-то китайскую дрянь, которую по его просьбе принес один из членов банды. За исключением Кары, молчаливой подруги Марвина, Натали была единственной женщиной в помещении.

* * *

— У нас по соседству какая-то пачка странных придурков, — сообщил Лерой.

— Что за придурки? — осведомился Джентри с полным ртом, набитым консервами «My Шу».

Лерой бросил взгляд на Марвина. Тот разрешающе кивнул, и тогда Лерой ответил:

— Странные белые легавые. Свиньи. Как ты, старик.

— В форме? — спросил Джентри. Он расположился у стойки — из-за перевязанной грудной клетки он казался еще толще, чем был на самом деле.

— Нет. В обычной одежде. Аккуратненькие сукины дети. Черные брюки, ветровки, ботинки с узкими носами. Просочились повсюду. Ха!..

— Где они?

— Повсюду, старик, — ухмыльнулся Марвин. — Пара фургонов без опознавательных знаков с обеих концов Брингхерст-стрит. Уже два дня как между Квин-Лейн и Грин-стрит маячит грузовик с локатором. Двенадцать ублюдков в четырех немаркированных машинах мотаются между церковью и нами. И целые толпы их сгрудились на вторых этажах дома на Квин-Лейн и Джермантаун-стрит.

— Сколько же всего? — спросил Джентри.

— Думаю, человек сорок. Может, пятьдесят.

— Работают командами по восемь часов?

— Да. Ублюдки считают, что их никто не замечает, и спокойно сидят себе у прачечной. Все белые. Так и шныряют туда-сюда. А один вообще ничего не делает, только бегает для них за пончиками.

— Филадельфийская полиция? Высокий худой парень по имени Кельвин рассмеялся.

— Черт, да нет же, старик! Местные свиньи носят банлоновые костюмы, белые носки и ортопедическую обувь... когда выходят на дело.

— Кроме того, их слишком много, — добавил Марвин. — Даже если сложить всю полицию нравов, отделы убийств, наркотиков и инспекторов по несовершеннолетним, все равно пятьдесят человек не получится. Или это федеральный отдел по борьбе с наркобизнесом, или еще что-нибудь.

— Или ФБР, — добавил Джентри и с отсутствующим видом потер левый висок. Натали заметила, что лицо его чуть заметно исказилось от боли.

— Да. — Марвин погрузился в размышления, и на мгновение взгляд его стал рассеянным. — Возможно. Хотя я этого не понимаю. Зачем их так много? Я думал, может, они ловят убийц Зига, Мухаммеда и остальных, но им, похоже, плевать на то, что кто-то замочил нескольких негров. Если только все это не ради той старой суки и ее белого ублюдка. Да, малышка?

— Очень может быть, — кивнула Натали. — Только все гораздо сложнее...

— То есть?

Джентри, стараясь не шевелить верхней частью тела, подошел к столу и положил на его поверхность свою перебинтованную руку.

— Есть такие подонки... которые обладают Способностью. Они мысленно приказывают: убей! Человек, обычный, спокойный, становится по их велению маньяком, убийцей. А те, кто ими руководит, садистски радуются. Это их омолаживает, понимаешь? Еще есть мужчина, который, вероятно, прячется где-то здесь, в городе. Способностью обладают и несколько представителей власти. И между ними идет нечто вроде войны, — объяснил Джентри негромко.

— Старик, мне нравится, как ты говоришь, — фыркнул Лерой и передразнил неторопливую тихую речь Джентри, подчеркивая южный акцент.

— Твой говор тоже ничего, — добродушно проворковал шериф.

Лерой полупривстал, и лицо его исказилось от ярости.

— Что ты сказал?

— Он сказал, чтобы ты заткнулся, Лерой, — спокойно заметил Марвин. — И сделай-ка это побыстрее. — Он снова перевел взгляд на Джентри. — О'кей, мистер шериф, скажи-ка мне вот что... этот мужчина, который прячется здесь, он белый?

— Да.

— И ублюдки, которые его преследуют, тоже белые?

— Да.

— И все остальные, кто в этом может быть замешан, тоже белые?

— Ага.

— И все они такие же низкие твари, как эта Фуллер со своим ублюдком?

— Да.

Марвин вздохнул.

— Интересно получается. — Он сунул руку в оторванный карман своей рабочей куртки, достал оттуда «ругер» Джентри и со стуком положил его на стол. — Здоровый кусок железа ты таскаешь с собой, мистер шериф. Никогда не собирался зарядить его?

— Запасные патроны у меня в чемодане, — не прикасаясь к пистолету, ответил Джентри.

— А где твой чемодан, старик? Если он был в расплющенном «Форде», то его сперли.

— Марвин ходил за моей сумкой, — пояснила Натали. — Она исчезла. Вместе с останками твоей взятой напрокат машины. И с автобусом.

— Автобусом? — Брови у Джентри поползли вверх, так что все лицо его покрылось морщинами. — Автобус исчез? Через сколько времени после нашего появления вы ходили туда?

— Через шесть часов, — ответил Лерой.

— Так что придется нам поверить на слово малышке, что за вами гнался большой нехороший автобус, — проронил Марвин. — Она говорит, что вы стреляли в него и попали. Может, он уполз умирать в кусты, мистер шериф?

— Шесть часов, — повторил Джентри и прислонился к холодильнику. — Что-нибудь есть в новостях? Об этом уже должно быть известно всем.

— Ничего, — ответила Натали. — Телевидение безмолвствует. В «Филадельфийском обозревателе» нет даже крохотной заметки.

— О Господи, — произнес Джентри. — Какие же у них должны быть связи, чтобы все так быстро убрать и замять! Ведь по меньшей мере четверо были убиты.

— А уж до чего, наверно, разозлилась фирма, которой принадлежал автобус, а? — заметил Кельвин. — Советую тебе, старик, не пользоваться здесь муниципальным транспортом. А то глядишь, какой-нибудь автобус отомстит тебе за убийство своего собрата, — и Кельвин так расхохотался, что чуть не упал со стула.

— Так где же твой чемодан? — повторил Марвин. Джентри передернул плечами, выходя из задумчивости.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 137 138 139 140 141 142 143 144 145 ... 309
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Утеха падали - Дэн Симмонс.
Комментарии