Лучшее за год 2007: Мистика, фэнтези, магический реализм - Эллен Датлоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Годы шли, и повелителю Серренхолда было уже почти шестьдесят, но злоба на соседей жгла его с прежней силой. В год, когда Иоанне исполнилось пять, его отряды напали на замок Рагнар и сожгли его. Когда ей было девять, он взял штурмом Воиану, горное обиталище Алых Ястребов, рассчитывая на богатую добычу. Но в Воиане его ждали пустые покои и порывистый ветер среди каменных глыб.
В ту осень, когда Иоанне исполнилось четырнадцать, Родерико ди Корсини умер: ему попала в сердце стрела, пущенная лучником Мартана Хола, когда Родерико вел своих бойцов вдоль гребней западных холмов. Его владения унаследовал сын, Эджи ди Корсини. Эджи не был столь же великим воителем, как его отец, но обладал блестящими способностями дипломата. Придя к власти, он в первую очередь отправил мощный отряд на охрану западных границ. Потом он решил созвать на совет всех соседей. «Ибо, — сказал он, — давно пора прекратить это безумие». Его гонцы поскакали в Мирринхолд и Рагнар, в Воиану и в отдаленный Мако. Даже в Драконью Крепость был послан гонец.
Призванные на совет поразились этому.
— Мартан Хол никогда не нападал ни на кого из рода Атани, — сказали они. — Серебряный Дракон не вступит в наши ряды.
— Надеюсь, что вы ошибаетесь, — ответил Эджи ди Корсини. — Дракон нужен нам.
Послание с призывом к союзничеству он написал своей рукой. А поскольку Галва лежала посередине между Дерренхолдом и Драконьей Крепостью и потому что Эджи любил свою сестру, он велел гонцу, по имени Уллин Марч, остановиться на ночь в доме Йона Торнео.
Уллин Марч сделал все, как ему велели. Он приехал в Галву и отужинал с семейством Торнео. После ужина он рассказал хозяевам о плане Эджи ди Корсини.
— Возможно, дело идет к войне, — сказал Йон Торнео.
— Несомненно — к войне, — ответила Оливия ди Корсини Торнео.
На следующий день Уллин Марч покинул дом Торнео и поскакал на восток. Уже смеркалось, когда он добрался до каменного столба, обозначавшего границу между владениями ди Корсини и Страной Драконов. Едва он миновал каменный знак, как вдруг из-за столба выскочил невысокий, худенький человек и схватил под уздцы его кобылу.
— Спешивайся, — грозно приказал юный голос, — иначе я убью твою лошадь. — Стальное лезвие блеснуло возле артерии на шее серой кобылы.
Уллин Марч не был трусом, но он дорожил своей лошадью. Уллин спешился. Нападавший откинул капюшон, и гонец увидел лицо юной девушки: миловидной, смуглой, с темными волосами, собранными в пучок сзади.
— Кто ты? — спросил он.
— Не важно. Письмо, которое ты должен доставить. Отдай его мне.
— Нет.
Кончик меча, приставленный до этого к шее лошади, оказался у горла гонца.
— Я убью тебя.
— Убей же, — ответил Уллин Марч.
И тут он упал на землю и покатился, рассчитывая сбить девушку с ног. Но она отскочила. Уллин почувствовал сильный удар по макушке.
Ошеломленный, вне себя от гнева и потрясения, он вскочил, выхватил меч и сделал выпад в сторону нападавшей. Она парировала удар и тут же без колебаний вонзила клинок ему в руку.
Уллин зашатался, упал на колено. И вновь получил удар по голове. Кровь потекла по лбу, заливая глаза. Меч был вырван из рук Марча. Маленькие ладошки вытащили у него из-под рубахи бляху гонца и письмо.
— Прости, — сказала девушка. — Я вынуждена так поступить. Обещаю, что пришлю кого-нибудь тебе на помощь.
Уллин услышал, как застучали копыта двух лошадей. Изрыгая проклятия, гонец с трудом поднялся на ноги, но теперь он ничего не мог поделать.
Иоанна Торнео, внучка Родерико ди Корсини, привезла в Драконью Крепость письмо своего дяди с призывом присоединиться. Дракон-повелитель находился в большом зале своего замка, когда примчался паж и доложил, что у ворот ждет гонец от Эджи ди Корсини.
— Отведите его в комнату на первом этаже, сделайте все, чтобы он чувствовал себя как дома. Я приду, — сказал господин.
— Мой повелитель, это не «он». Гонец — девушка.
— Неужели? — удивился Айадар Атани. — Значит, чтобы она чувствовала себя как дома.
Необычность случившегося пробудила в нем любопытство. Вскоре Айадар шагал по двору к маленькой горнице, где обыкновенно принимал гостей. Там он обнаружил хорошо одетую, немного чумазую, но очень миловидную юную девушку.
— Мой повелитель, — спокойно представилась она, — меня зовут Иоанна Торнео, я — дочь сестры Эджи ди Корсини. Я передаю тебе от него приветствие и письмо. — Она достала из кармана своей рубашки письмо и отдала хозяину крепости.
Айадар Атани прочел письмо ее дяди.
— Тебе известно, о чем оно? — спросил он.
— Тебя приглашают на совет.
— И уверяют, что подателю сего письма, мужчине по имени Уллин Марч, можно доверять и что он честно ответит на любые вопросы, которые я пожелаю задать ему. А ты не Уллин Марч.
— Да, это так. Я отобрала у него письмо на границе. Будь добр, отправь, если это возможно, кого-нибудь помочь Уллину. Мне пришлось его ударить.
— Зачем?
— Иначе он не позволил бы мне забрать письмо.
— А для чего ты отняла у него письмо?
— Хотела познакомиться с тобой.
— Зачем? — спросил Айадар Атани.
Иоанна сделала глубокий вдох:
— Я собираюсь за тебя замуж.
— За меня замуж? — переспросил Айадар Атани. — А знает ли об этом твой отец?
— Знает моя мать, — ответила Иоанна и посмотрела на него.
Он был красив, светловолос, очень высок. Одежды его — богаты, но вместе с тем просты; единственным украшением было золотое кольцо на среднем пальце правой руки. Оно изображало спящего дракона. Айадар смотрел на нее в упор, в глазах его пылали голубые огоньки. Непоколебимые мужчины, несгибаемые храбрецы приходили в ужас от этого огненного взгляда.
Когда они вышли — сначала девушка, будто сиявшая, хотя одежда ее была заляпана дорожной грязью, а затем и повелитель Крепости, — все обитатели замка увидели, что их господин, всегда такой сдержанный, непривычно, невероятно счастлив.
— Эта леди — Иоанна Торнео из Галвы. Вскоре она станет моей женой, — сказал Айадар Атани. — Позаботьтесь о ней. — Он прикоснулся губами к руке девушки.
В тот день он написал два письма. Первое было отправлено Оливии Торнео, которую Айадар уверял в том, что ее любимой дочери в Драконьей Крепости ничто не угрожает. Второе — Эджи ди Корсини. Оба послания весьма порадовали получателей. Затем последовали ответные письма: от Оливии Торнео к ее упрямой дочери, от Эджи ди Корсини — повелителю Крепости. Гонцы проторили глубокие колеи на дорогах, ведущих из Драконьей Крепости в Галву и в Дерренхолд.
Совет был созван в большом зале Дерренхолда. Был там отважный воин Феррис Вульф, повелитель Мирринхолда, и его полководцы; были и Аурелио Рагнарин из замка Рагнар, и Рудольф ди Мако, чьей коннице не было равных в Иппе. Прибыла даже Джемис Дельамико, матриарх клана Алых Ястребов; с ней были шесть темноволосых и темноглазых женщин, точь-в-точь похожих на нее. Она не представила их, и никто не знал, были они ей сестрами или дочерьми. Айадара Атани не было.
Первым заговорил Эджи ди Корсини.
— Господа, уважаемые мои друзья, — обратился он. — Вот уже девятнадцать лет, со времени кончины старого повелителя Серренхолда, Мартан Хол со своими отрядами рыщет на границах наших владений. Они щелкают зубами и кусаются, как оголодавшая собачья стая. Народ Серренхолда бедствует, стонет под гнетом налогов. Мартан Хол нападал и на Мирринхолд, и на Рагнар, и на Воиану. Два года назад у тебя, повелитель Мирринхолда, он убил сына. В прошлом году убил моего отца. Властители и полководцы, девятнадцать лет — немалый срок. Пора надеть намордники этим псам. — Младшие полководцы закричали. Эджи ди Корсини продолжал: — В одиночку никто не мог победить Мартана Хола, когда он нападал на нас. Я предлагаю объединиться и пойти против него.
— Но как? — спросил Аурелио Рагнарин. — Он прячется за крепостными стенами и нападает только тогда, когда уверен в победе.
— Мы должны отправиться туда и напасть на него в его логове.
Правители переглянулись, затем посмотрели на ди Корсини как на сумасшедшего.
— Серренхолд неприступен, — сказал Феррис Вульф.
— Откуда вы знаете? — спросил Эджи ди Корсини. — Вот уже девятнадцать лет на него никто не нападал.
— У вас есть план? — произнесла Джемис Дельамико.
— Есть. — И Эджи ди Корсини подробно объяснил властителям Иппы, как он собирается одержать победу над Мартанам Холом.
В конце этой речи Феррис Вульф спросил:
— А вы в этом уверены?
— Уверен.
— Я с вами.
— И я, — произнес Аурелио Рагнарин.
— Мои сестры и дочери последуют за вами, — сказала Джемис Дельамико.
Рудольф ди Мако засунул за ремень большие пальцы.
— Мартан Хол не вторгался в мои владения. Но я вижу, что его пора проучить. Мое войско в вашем распоряжении.