Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Приключения » Исторические приключения » Асканио - Александр Дюма

Асканио - Александр Дюма

Читать онлайн Асканио - Александр Дюма

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:

83

По библейскому мифу, первые люди на земле Адам и Ева были изгнаны из земного рая за то, что Ева, соблазненная дьяволом, вопреки запрету бога, сорвала и съела вместе с Адамом яблоко с древа познания добра и зла.

84

По греческому мифу, богиня ссоры Эрида, которую не пригласили на свадьбу морской богини Фетиды с царем Пелеем, мести ради подбросила в пиршественный зал золотое яблоко с надписью «Прекраснейшей». Это послужило причиной раздора между богинями и привело в конце концов к Троянской войне, воспетой Гомером.

85

Медор — прекрасный юноша, персонаж поэмы Ариосто «Неистовый Роланд». Амадис — герой известного испанского рыцарского романа «Амадис Галльский». Галаор — герой многочисленных испанских рыцарских романов XVI века.

86

Сальватор Роза (1615–1673) — итальянский художник; некоторое время работал при дворе Людовика XIV. Упоминание о нем в романе является исторической неточностью.

87

Эндимион (греч. миф.) — прекрасный юноша-охотник, возлюбленный богини Селены (у римлян — Дианы). Герцогиня д'Этамп использует совпадение этого имени с именем Дианы де Пуатье.

88

Карл V воспитывался в Нидерландах и, став королем, прибыл в Испанию со свитой нидерландской знати.

89

Эскуриал — дворец и монастырь с усыпальницей испанских королей близ Мадрида. Строительство его началось при сыне Карла V, короле Филиппе II, в 1563 году; поэтому Франциск I не мог быть «узником Эскуриала»; здесь в романе допущена неточность.

90

Пиндар (конец VI–V веков до н. э.) — древнегреческий поэт, автор торжественных од, исполнявшихся хором на народных празднествах.

91

«Гептамерон» (1558) — сборник новелл королевы Маргариты Ангулемской, носившей имя Маргариты Наваррской, по титулу своего мужа, короля Наварры.

92

Брантом Пьер де Бурдей (1535–1614) — французский историк, автор «Жизни знаменитых капитанов» и «Галантных дам».

93

Строцци Пьетро (ум. в 1558 году) — выходец из банкирского дома Строцци во Флоренции, враждовавшего с банкирами — герцогами Медичи; всю жизнь боролся против них, перешел на службу к Франциску I и участвовал в итальянских войнах на его стороне (Медичи были союзниками Карла V). В 1556 году стал маршалом Франции.

94

В Виллер-Котере, маленьком городке департамента Сена, где у Франциска I имелся замок, был подписан знаменитый указ, гласящий, что постановления высших правительственных инстанций должны писаться не по-латыни, как это делалось прежде, а по-французски. Замок цел и поныне, хотя он потерял свое былое великолепие. Архитектура его претерпела значительные изменения по сравнению с первоначальным замыслом. Начатый Франциском I, украсившим его скульптурами саламандр, он был окончен Генрихом II, по приказу которого были выгравированы вензеля его самого и Екатерины Медичи. (Примеч. автора.)

95

Трибуле — придворный шут королей Людовика XII и Франциска I, упоминаемый в хрониках того времени. Трибуле выведен в драме Виктора Гюго «Король забавляется», а в написанной по мотивам этой драмы известной опере Верди действует под именем Риголетто.

96

Лагерь Золотой Парчи. — Такое название получило место встречи в 1520 году французского короля Франциска I с английским королем Генрихом VIII, во время которой между ними был заключен политический и военный союз (впоследствии нарушенный). Оба монарха соперничали в непомерной роскоши: палатка Франциска I была из золотой парчи и поддерживалась золотой статуей.

97

Буцефал — легендарный конь Александра Македонского.

98

Оговорим (лат.).

99

Пойдем прямо к цели (лат.).

100

Последовательное предание казни (лат.).

101

И ко сну зовут заходящие звезды (Вергилий, «Энеида», II, 9) (лат.).

102

Скрытые ночью (Вергилий, «Энеида», VI, 26) (лат.).

103

Намек на один из средневековых поборов — мостовую пошлину.

104

Ланнуа Шарль (1487–1527) — полководец на испанской службе, был вице-королем Неаполя; именно он разбил и взял в плен при Павии Франциска I.

105

Дюбелле Гильом (1491–1553) — один из лучших военачальников Франциска I и искусный дипломат.

106

Бюде Гильом (1468–1540) — ученый-гуманист, знаток греческого языка, занимавший ряд должностей при дворе Франциска I; заведовал королевской библиотекой, боролся с церковью и добился открытия Французского коллежа.

107

Дюшатель Пьер (1480–1552) — придворный чтец Франциска I, прославленный своей ученостью. Шестнадцати лет уже хорошо знал латинский и греческий языки. Один из организаторов Французского коллежа.

108

Ласкари Жан (ум. в 1535 году) — грек по происхождению, ученый-эллинист; жил при дворе герцогов Медичи во Флоренции, а с 1494 года — во Франции. Вместе с Бюде приводил в порядок библиотеку Франциска I.

109

Гужон Жан (1510–1566) — виднейший французский скульптор эпохи Возрождения.

110

В 30 году до н. э. Октазиан, окончательно разгромив аристократическо-республиканские учреждения Древнего Рима, стал во главе государства и под именем Августа («Божественного») фактически стал первым римским императором. Если Август был крупным государственным деятелем, то его преемник и пасынок Тиберий (правил с 37 по 14 год до н. э.) использовал власть только в личных целях, отличался крайней подозрительностью и жестокостью и возбудил к себе ненависть в народе. Говоря о Тиберии, Франциск I намекает на наследника Карла V, будущего короля Филиппа II.

Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Асканио - Александр Дюма.
Комментарии