Дмитрий Мережковский: Жизнь и деяния - Юрий Зобнин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
1929 – с января по июнь Мережковские живут в Париже. В созданной в Белграде при сербской Академии наук серии «Русская библиотека» первой книгой выпущен «Наполеон» Мережковского (в двух томах). В Лондоне выходит английский перевод книги. 25 марта проходит собеседование в «Зеленой лампе»: «Спор Белинского с Гоголем». С июня Мережковские живут на Ривьере в Каннах, общаются с Буниными, Г. Н. Кузнецовой, К. М. Лопатиной. Мережковский увлечен М. Прустом, которого считает «величайшим европейским писателем наших дней». С подачи Мережковского Г. Н. Кузнецова начинает переводить «В поисках утраченного времени» Пруста. В Париж Мережковские возвращаются лишь в конце ноября. Проходят «двойной вечер» «Зеленой лампы» в парижском зале «Плейель» на тему «О любви», собравший большую аудиторию, а также заседание, посвященное Джойсу и Прусту. Весь год Мережковский работает над трактатом «Тайна Запада: Атлантида – Европа».
1930 – в первой половине года в Лейпциге выходит немецкий перевод «Атлантиды – Европы», предваряющий «русское» издание в Белграде. 5 марта проходит заседание «Зеленой лампы» на тему «Отчего нам стало скучно?». 21 марта проходит заседание «Зеленой лампы» на тему «Символизм», а 15 апреля – второе заседание на эту же тему. 11 мая в парижском зале Дебюсси проходит вечер поэтов, организованный журналом «Числа», на котором Мережковский делает доклад о Лермонтове. Вместе с ним выступают Г. В. Адамович, З. Н. Гиппиус, Н. А. Оцуп, Г. В. Иванов. Лето-осень Мережковские проводят на Ривьере на вилле Tranquille в Канне. В это время намечается некоторое охлаждение в их отношениях с Буниными, вызванное критическими выпадами Гиппиус (очень осторожными) на страницах журнала «Числа». Помимо того профессор славянских языков университета города Лунда С. Агрелл выдвигает кандидатуры Мережковского и Бунина на Нобелевскую премию по литературе. Начинается «нобелевская гонка» между двумя крупнейшими писателями русского зарубежья. В августе Мережковский пишет сценарий по «Борису Годунову» А. С. Пушкина. Тогда же приходит письмо А. В. Амфитеатрова из Италии, в котором содержится просьба выслать биографические и библиографические сведения для составляемой Амфитеатровым «Истории новейшей русской литературы» (неосуществленной). 10 августа Мережковский высылает все требуемые материалы в Италию. Завязывается переписка, сыгравшая важную роль в жизни и творчестве Мережковского 1930-х годов (сын Амфитеатрова работал в аппарате правительства Б. Муссолини). В Париж Мережковские возвращаются 3 декабря. В Белграде отдельным изданием выходит «Тайна Запада: Атлантида – Европа». Всю зиму Мережковский работает над первой частью «Иисуса Неизвестного». В это время во Флоренции выходит итальянский перевод «Наполеона», однако Мережковский не удовлетворен его качеством. «Рождение богов» выходит на французском языке (перевод был сделан К. Леви и отредактирован самим Мережковским).
1931 – 23 января Мережковский высылает «Наполеона» и «Атлантиду – Европу» итальянскому критику и переводчику русского происхождения Ринальдо Кюфферле. Это – начало активных контактов с литературными организациями фашистской Италии. В начале года начинаются задержки с выплатами пособий русским писателям-эмигрантам от Чехии, Сербии и Франции. Гиппиус и Мережковский пытаются протестовать, но безуспешно. В Париже свирепствует «испанка» (тяжелая форма гриппа), и всю зиму и весну стоит очень плохая погода, пагубно сказывающаяся на здоровье Мережковских. С. Агрелл вновь выдвигает кандидатуры Мережковского и Бунина на Нобелевскую премию по литературе. Томас Манн выдвигает кандидатуру И. С. Шмелева. В апреле Мережковский посылает «Атлантиду – Европу» в Италию Г. Боргезе. 10 июня проходит заседание «Зеленой лампы» на тему «У кого мы в рабстве? (О духовном состоянии эмиграции)». Из-за крайне тяжелого материального положения на лето Мережковские вынуждены остаться в Париже, хотя дождливое и холодное лето плохо сказывается на здоровье супругов. Мережковского мучают боли в плечевых суставах. Только осенью они смогли покинуть Париж: в сентябре-октябре им удается уехать в Шато Клозон, где их знакомая К. М. Лопатина организовала приют для русских детей (Мережковские активно участвовали в этом благотворительном начинании). Мережковский весь год работает над «Иисусом Неизвестным». В Нью-Йорке выходит на английском языке «Атлантида – Европа» в переводе Дж. Куртиса, в Париже – на французском в переводе К. Леви.
1932 – весь год материальное положение Мережковских продолжает оставаться тяжелым («мы обнищали до полной невозможности» – Гиппиус в письме Амфитеатрову). С. Агрелл вновь выдвигает кандидатуры Мережковского и Бунина на Нобелевскую премию по литературе. Помимо них нобелевским номинантом является и И. С. Шмелев, номинатор – профессор славянских языков Н. ван Эйк (Лейден). В этот год шансы на получение премии русским писателем очень велики. 14 апреля Мережковский во время визита Бунина к нему предлагает поделить премию пополам. Бунин отказывается. 6 мая происходит трагедия, осложнившая жизнь русской диаспоры в Париже: писатель П. Горгулов (Павел Бред) убивает французского президента П. Думьера. Среди парижан возникают «погромные настроения». Заседание «Зеленой лампы», назначенное на этот день, отменяется. В мае Мережковский с женой едет на десять дней во Флоренцию, куда их приглашает флорентийское отделение общества «Alta Cultura» и клуб Леонардо да Винчи для чтения лекций о великом художнике. Помимо того их приглашает «Union» и чета Строцци. Во Флоренции супруги живут в отеле «Великобритания». Лекции проходят с огромным успехом (отзывы о выступлениях Мережковского – La Nazione (Firenze). 17 и 20 мая). 16 мая во дворце Строцци был дан обед в честь Мережковского. 21 мая они выехали из Флоренции в Париж. Парижский быт резко контрастировал с итальянскими впечатлениями. Страх перед возможными репрессиями против русских эмигрантов парализовал общественную и культурную жизнь эмиграции. Круг общения Мережковских после возвращения в Париж резко сокращается («почти ни с кем не видимся», пишет Гиппиус Бунину в июле). Из-за нехватки денег Мережковские вновь остаются на лето в Париже. 7 августа они вынуждены рассчитать прислугу. Поездка в Клозон, которую они запланировали на осень, также не состоялась из-за недостатка средств. 9 ноября Гиппиус пишет В. Н. Буниной о том, что Нобелевский комитет выступает против кандидатуры Мережковского из-за его «антикоммунизма» и что шансы Бунина на премию предпочтительнее. Информацию из Стокгольма ей передает знакомая Мережковских шведская художница Г. Герелль, подруга великой шведской писательницы С. Лагерлеф, которая входила в Нобелевский комитет. Однако на этот раз Нобелевскую премию по литературе получил Дж. Голсуорси. В Белграде в двух томах выходит «Иисус Неизвестный» (№ 36/37 и 39/40 «Русской библиотеки»). В декабре выходит и его итальянский перевод во Флоренции. Мережковский начинает работу над трилогией «Лица святых от Иисуса к нам».
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});