Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Космическая фантастика » Верхом на табакерке (СИ) - Сандерленд Шимус

Верхом на табакерке (СИ) - Сандерленд Шимус

Читать онлайн Верхом на табакерке (СИ) - Сандерленд Шимус

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 46
Перейти на страницу:

- Вполне ожидаемо, - Уолсли кивнул.

- С другой стороны, нас не засекут, сэр, - бросил Стивен.

- Верное наблюдение, мистер Лесли.

К моменту, когда была пройдена середина проложенного через астероидный поток участка маршрута, Джек обнаружил, что более-менее привык к движению в его условиях. Приходилось во все глаза смотреть за остекление и на мониторы системы внешнего видеонаблюдения, пару раз он всё же задевал мелкие камни, но задача по мере выполнения переставала пугать, хоть и оставалась такой же непростой. Пилот стал заметно увереннее совершать маневры, обходя попадавшиеся на пути астероиды, в чём ему продолжал помогать Лесли.

- Всё ещё считаете удержание прямого курса самым сложным элементом пилотирования, мистер Линтел? – вполголоса спросил капитан.

- Да, сэр, - Джек кивнул. – Тем более, у меня тут есть пара дополнительных рук…

- Контакт на девять часов! – выпалил Стивен, смотря строго налево.

Все, кто находился в кабине, разом повернулись в указанном направлении и увидели, что параллельно им между астероидами движется небольшое судно. Радар не сразу отловил его сигнал на фоне переотражений от глыб с рудой, система опознавания вообще отказалась что-либо выводить касательно этого звездолёта. Судно было явно человеческой постройки и гражданского назначения. Перебирая в памяти знакомые типы кораблей, Джек определил его как универсальный челнок с возможностью межсекторных перелётов, но в его конструкции явно что-то выбивалось из общих для данных судов черт…

- Видимо, тоже скрывается от патрулей, - пожал плечами капитан.

- Внешняя подвеска, - озвучил Джек, когда понял, что именно его смутило в корабле.

- Мистер Линтел? – Уолсли нахмурился.

- Сэр, на корабле установлена внешняя подвеска. И, кажется, там…

- Торпеды, - чуть дрожащим голосом закончил Стивен, успевший навести в сторону судна одну из камер видеонаблюдения.

Сильнее нахмурившись, Уолсли посмотрел на монитор, затем на корабль, затем снова на монитор.

- Уваливаемся, мистер Линтел, - капитан крепче взялся за поручень.

И именно в этот момент другой корабль прибавил тягу и начал поворот в сторону «Балморала».

- Вот сын собаки! – процедил Джек, увидев начало его маневра.

- Мистер Линтел, следите за речью…

- Входящий вызов, сэр! – доложил Де Мюлдер.

Раздался щелчок, после которого из динамика вместе с хрипом и треском помех вырвалось:

- От лица «Лиги Избавления» приветствуем экипаж «Балморала»! Желаем вам скорейшей погибели!..

- Их-то нам не хватало, - Ян тяжело вздохнул.

- Ваше уничтожение, как и вам подобных, приближает час избавления Вселенной от смердящего дурмана! – продолжали вещать с другого корабля. – Человечество давно должно было отринуть!..

- Мистер Лесли! Помехи и ловушки! Живо! – рявкнул капитан. – Мистер Линтел! Полный вперёд!

Что-то вереща, Стивен успел включить станцию постановки помех и произвести отстрел нескольких ложных целей до того, как его вмяло в кресло: Джек резче обычно поддал тягу, закладывая дугу между астероидами. Ругаясь, Де Мюлдер застегнул ремни, судя по звукам, донёсшимся из-за люка, где-то кто-то или что-то шмякнулось о переборку. В следующую секунду по внутренней связи раздалась брань бортмеханика, которую тут же оборвал капитан:

- Не сейчас, мистер Рэм! Всем держаться и крепко!

Капитан, что удивило Джека, не шелохнулся и не сдвинулся с места, продолжая держаться одной рукой за поручень.

Корабль «Лиги избавления» уже успел набрать скорость и, завершив поворот в сторону «Балморала», выпустил первую торпеду. Система её наведения, видимо, сошла с ума, как и от фоновых помех, так и от создаваемых станцией на «Табакерке», поэтому полтонны смертоносной начинки боеголовки детонировали на поверхности одного из астероидов даже не близко к кораблю. Подобный результат явно не устроил преследователей, поэтому они продолжили погоню, так же безрезультатно выпустив ещё одну торпеду.

Стараясь держать скорость на допустимо высоком уровне, Джек петлял между астероидами, опасно прижимаясь к ним. Буквально на секунду в его мыслях вспыли воспоминания о службе на «Задире», от чего по спине прошла короткая волна неприятного холодка. Наблюдая за выполняемыми маневрами, Стивен сначала впал в оцепенение и побледнел, но новая рявкающая команда от капитана взбодрила его. Чуть тряхнув головой, Лесли вернулся к управлению маневровыми двигателями и продолжил отстрел ложных целей. Корабль «Лиги» выпустил ещё две торпеды, которые снова нанесли урон только астероидам. Оценив бесполезность своей стрельбы, преследователи явно решили сократить дистанцию и прибавили тягу, рассчитывая воспользоваться преимуществом в скорости и маневренности. Это не осталось без внимания со стороны Джека: он начал совершать более резкие маневры, чаще меняя направление движения возле астероидов.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

И это принесло свои плоды. Стараясь держаться строго за «Балморалом», пилоты корабля «Лиги» неверно оценили собственную скорость и радиус нового поворота, из-за чего их звездолёт не вписался в очередной вираж и, задев одним из маршевых двигателей астероид, плашмя ударился и отскочил от его поверхности. Сам корпус, насколько можно было видеть на мониторах системы видеонаблюдения, серьёзных повреждений не получил, по крайней мере, внешних.

- Отличная работа, джентльмены! – выпалил Уолсли. – Мистер Линтел, малый вперёд. Мистер Лесли, станцию постановки помех можно выключить.

- Да, сэр, - хором ответили пилоты.

- Никто не пытается сбить, да, Стиви? – ухмыльнулся Джек.

Второй пилот на это ответил лишь нервным смешком.

- Уолсли! – из прохода донёсся голос Дока и приближающийся звук его шагов.

- Сэр… мы принимаем сигнал бедствия, - несколько озадаченно сказал Ян.

С тем же набором помех из динамиков вырвалось:

- Мэйдэй! Мэйдэй! Говорит малое судно «Стелла»! Потерпели бедствие в астероидном потоке DF-98! Корабль потерял ход! Просим помощи!..

В обычной ситуации подобный тревожный сигнал заставил бы экипаж внимательно вслушиваться в рвущиеся из динамиков слова, а капитана – в срочном порядке принимать решение об оказании помощи. Но вместо этого каждый в кабине пилотов разразился до неприличия громким хохотом, который заглушил даже ругань появившегося «на сцене» Дока.

- Мистер Линтел, выйдите на нулевую, относительно потока, скорость, - успокоившись, скомандовал капитан.

- Уолсли, я!..

- Не сейчас, мистер Док. Капитан отсекам: доложить о повреждениях.

- Но я требую немедленно!..

- Maschinenraum sagt: kein Schaden, Herr Kapitän. [1]

- Камбуз и грузовой трюм: повреждений нет, сэр.

- В лазарете всё в порядке, сахиб капитан.

- Благодарю, джентльмены. Мистер Рэм, Кроу…

- Это просто немыслимо и недопустимо! Вы не только отклонились от курса, но и!..

- …обойдите остальные отсеки и доложите. Мистер Джханси, проведите осмотр пассажиров и, при необходимости, окажите помощь.

- Слушаюсь, сэр.

- Сию минуту, сахиб капитан!

- Мистер Док, я, кажется, сказал: не сейчас, - Уолсли пробился мимо негодующего фрахтователя к модулю связи и взял микрофон. – Малое судно «Стелла», на связи грузовой корабль «Балморал». Ваш сигнал принят, ожидайте помощи.

На несколько секунд в кабине воцарилась тишина. Джек и Лесли удивлённо взглянули на капитана, Ян сдержал приступ смеха. Тишину же нарушило одновременное «ЧТО?!» со стороны Дока и «Стеллы».

- Вы!.. Вы решили глумиться над нами?! Вы! Мерзкие одурманиватели несчастного заблудшего люда! Да как у вас вообще язык повернулся?!...

- Как могу к вам обращаться, мистер? – Уолсли продолжал демонстрировать верх спокойствия.

- Вы хуже самых гадких порождений Пустоты!..

- Ваше имя, мистер!

- Марчелли, - процедили из динамика.

- На связи Альберт Джордж Уолсли, капитан «Балморала». Рад с вами познакомиться, мистер Марчелли.

Со «Стеллы» ничего не ответили.

- Итак, мистер Марчелли, вынужден поставить вас перед набором малоприятных фактов. Первое: ваш сигнал бедствия никто кроме нас не услышит. Мощности вашего аварийного передатчика не хватит для того, чтобы пробиться через фон помех. Второе, вытекает из первого: единственным кораблём, который может прийти на помощь, является «Балморал». И вы крупно ошибётесь, если сочтёте, что мы в столь тяжелую минуту не протянем вам руку. Даже с учётом ваших жалких попыток нас подстрелить и более удачной попытки ваших коллег в окрестностях станции «Каппа-6». Мы всё ещё люди, и, если вас интересует моё мнение, будь на вашем месте пираты или работорговцы, я бы проигнорировал сигнал бедствия. Третье: вы можете отвергнуть нашу помощь, но тогда я не ручаюсь, что кто-либо найдёт вас до того, как ваш корабль окажется раздавленным между астероидами.

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 46
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Верхом на табакерке (СИ) - Сандерленд Шимус.
Комментарии