Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Роман » Сердце Тайрьяры (СИ) - Московских Наталия

Сердце Тайрьяры (СИ) - Московских Наталия

Читать онлайн Сердце Тайрьяры (СИ) - Московских Наталия

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 45
Перейти на страницу:

Если занимаешься фехтованием, ты обязан уметь не путаться в своих ногах. Ноги должны быть сильными и хорошо тренированными, чтобы быстро двигаться и иметь возможность переносить вес всего тела с одной на другую. Это я усвоил с первых уроков, которые давал мне Кастер. Мне казалось, он давно должен был перестать заниматься со мной, но лорд Фэлл дал приказ продолжать. Кастер был до одури горд этим приказом, и подходил к моему обучению со всей возможной дотошностью, на которую был способен. Я, в свою очередь, упорно набирался знаний и опыта, желая научиться управляться с мечом виртуозно, не вкладывая в него магию стража Орсса. Особую магию, данную мне обрядом. Может, из-за нашей общей дотошности лучший фехтовальщик среди учеников сейчас лежал передо мной, опираясь на локти и гневно смотря на выбитый клинок, на полу большого тренировочного зала. Брат смотрел на меня одновременно гордо и обиженно. На моей памяти только у него получалось состроить такое выражение лица. Довольно близко посаженные карие глаза метали искры, густые темные брови сошлись к переносице, губы сжались в тонкую линию, что лишь подчеркнуло хищный профиль брата, контрастировавший с казавшимся мне столь правильным овалом лица. Откинув с лица непослушную прядку волнистых темно-каштановых волос, Кастер присел, криво ухмыльнулся и приподнял руки в знак своей капитуляции. – Даже не отдышишься? – вопросительно кивнул он, – ну же, брат, не заставляй меня чувствовать себя настолько униженным твоей силой. Он старался обратить свое поражение в шутку, но я слишком хорошо знал брата, и понимал, насколько сильно уязвил его гордость, превзойдя его в фехтовальной схватке. Я сделал вид, что сдержанно выдыхаю и нарочно с вызовом приподнял подбородок, чтобы Кастер подумал, будто я пытаюсь скрыть усталость. На самом деле усталости не было. С тех самых пор, как лорд Фэлл провел надо мной обряд, мне требуются куда более изнурительные тренировки и бои, чтобы дыхание начало сбиваться. Однако для брата я уже несколько лет притворялся, что притворяюсь, что не устаю... Глупая игра, но Кастер с удовольствием играл в нее. Он был старше меня на три года, и ему было необходимо чувствовать собственное превосходство, чувствовать, что мне еще нужна его опека. Отчасти я разделял это желание, потому что знал: как только лорд Фэлл поймет, что брату больше не нужно со мной заниматься, он разделит нас и не позволит проводить много времени вместе, а я не хотел разлучаться с Кастером. – Мне повезло, – нарочито громко дыша, бросил я, убирая клинок, острие которого смотрело в грудь брату секунду назад, – у тебя хороший удар сверху, но я умею обращать их в свою пользу. Ты сам научил меня. Это тоже было ложью. Удары сверху со мной тренировал лично лорд Фэлл. Он дал мне три урока – невиданная щедрость и редкое внимание, ведь наместник ни с кем не занимается лично. Однажды Кастер обмолвился мне, что Виктор собирается провести одно занятие с ним, потому что доволен его успехами. До сих пор это так и осталось обещанием. Я убрал клинок за пояс, протянул брату руку, и тот, крепко обхватив ее, быстро поднялся на ноги. – Больше не дам тебе такой поблажки, – он качнул головой. В дверях зала с черным мраморным полом и серыми каменными стенами мелькнул силуэт, и темная магия внутри меня откликнулась на зов. Я не спешил поворачиваться к наместнику, а Кастер сделал это сразу же, как только услышал его первый шаг. – Милорд, – поприветствовал он, учтиво кивнув. – Ты прекрасно его обучил, – вкрадчиво произнес Виктор Фэлл, и я почувствовал, как его многозначительный взгляд буквально прожигает во мне дыру. Брат вытянулся во весь рост, взирая на наместника с неподдельным восхищением. – Благодарю, милорд, – отозвался он. Виктор обратился ко мне: – Это твоя первая победа над братом? – в голосе лорда Фэлла слышалась легкая усмешка. Я кивнул, спокойно выдерживая его взгляд. – Да. – Ты вложил в нее только физическую силу? Больше не пытался вплести магию в клинок? – Я много занимался. – Это не ответ. Голос наместника звучал строго, но мы оба знали, что мой прием с вплетением силы стража Орсса в меч пришелся ему по вкусу. Не по вкусу ему пришлось то, что я не убил своего противника. Это был ученик, чуть старше меня, но все же ученик, я не хотел убивать его, пусть он и сам вызвал меня на поединок. Им двигала зависть и желание проучить меня. Отчасти мы были похожи: мой противник, как и я, не умел скрывать свои истинные чувства, и мне не хотелось, чтобы он поплатился за это жизнью. Виктор Фэлл сказал, что этот юнец не только не сумел отстоять свою честь как старший, но и показал себя слабаком и выскочкой, за что мне следовало бы убить его, победив. Я отказался, а на следующий день тот ученик исчез. Я спросил у лорда Фэлла, что с ним стало, и он уклончиво ответил, что отправил его туда, где от него будет больше пользы. Мне было непонятно, зачем говорить загадками, ведь оба мы знали, где теперь этот юноша. Возможно, в чем-то Виктор прав: так от него будет больше пользы. Но, несмотря на это, я испытывал злость за то, что наместник не оставил ученику выбора. Виктор все еще выжидающе смотрел на меня. Не стоило дразнить его молчанием. – Нет, лорд Фэлл, я больше не пытался вплести магию в клинок. С тех самых пор, как сделал это впервые. Мой ответ вылетел сплошной скороговоркой, на одном дыхании. Договорив последнее слово, я тут же плотно сомкнул челюсти и замолчал. Наместник прищурился и качнул головой. – Злишься, – констатировал он. Я почувствовал, как напрягся Кастер. Он всегда считал, что я оказываю лорду Фэллу недостаточно уважения, веду себя слишком вольно. Замечание наместника осталось без ответа, и он улыбнулся. – Что ж, злость – это хорошо, – молниеносным движением Виктор вытащил двуручный меч, закрепленный у него на поясе, и играючи взял его правой рукой, заложив левую за спину, – теперь попробуешь снова вплести магию. Хочу посмотреть, как ты ею владеешь, когда злишься. Кастер удивленно отпрянул, но не сказал ни слова. – Моим противником будете вы? – ровным голосом спросил я, хотя, надо признаться, мне стало несколько не по себе от подобной перспективы. Кастер шумно втянул в себя воздух, но лорд Фэлл с улыбкой приподнял руку, пресекая попытку брата сделать мне замечание. – Оставь нас, Кастер, – спокойно сказал он. Брат учтиво кивнул и, бросив положенное “да, милорд”, направился к двери. У самого выхода из зала он обернулся и посмотрел на меня предупреждающим взглядом, который я предпочел проигнорировать. Поняв, что мы остались одни, наместник скептически улыбнулся мне и кивнул на мой меч. – Так и будешь стоять, или все же начнем? Мне кажется, ты вполне можешь сражаться эстоком. Ты ведь уже пробовал, и у тебя хорошо получалось. Он ненавязчиво повел в сторону своим мечом с черной рукоятью и многозначительно взглянул на меня. От этого взгляда хотелось спрятаться, но я знал, что должен смотреть прямо. Присутствие наместника у всех вызывало волнение. Среди орссцев были те, кто осуждал его действия, но не было тех, кто бы его не боялся и не уважал. – Я поменяю оружие, если вы прикажете, – мой голос, несмотря на волнение, прозвучал ровно. Виктор улыбнулся и вздохнул, небрежным движением левой руки зачесав назад смолисто-черные волосы. – Твои глаза говорят намного больше, чем твои слова, мой мальчик. Ты спесив, – оценивающе констатировал он, – иногда мне кажется, что тебе следует поучиться сдержанности у своего брата. А иногда кажется, что это ему стоит поучиться у тебя. Он слишком послушен. Я не знал, что на это отвечать, поэтому предпочел промолчать. Лорд Фэлл понимающе хмыкнул, тонкие губы дрогнули в легкой полуулыбке. – Что ж, вижу, ты не настроен разговаривать, – кивнул он, – и все же не спешишь начать бой. Я вздохнул. Поединок с наместником нельзя было назвать заурядным событием, даже если брать в расчет все планы, которые лорд Фэлл на меня возлагал после обряда. – Я начну бой, но у меня есть условие, – выпалил я, почувствовав, как кровь отливает от лица. Наместник выжидающе склонил голову, – если сумею победить вас, вы больше никогда ее не тронете. Уточнять не было смысла. Виктор знал, о ком я говорю. Я хотел, чтобы он больше и пальцем не прикоснулся к моей матери. – Вот как, – оценивающе хмыкнул он, – хорошо. ... и уже в следующее мгновение на меня обрушился внезапный удар сверху. Мне едва хватило реакции, чтобы ускользнуть от него. На лице Виктора появилась азартная улыбка. Эсток легко провернулся в его руке. – Молодец, – бросил он, тут же нападая снова. Серия атак была сокрушительной. Мне оставалось только защищаться и отступать. Ноги слушались, но наместник был быстрее и сильнее. А ведь он даже не бился в полную силу, и, похоже, ему быстро начинало это наскучивать. – Так ты не победишь, – констатировал лорд Фэлл, оценивающе поджав губы, – тебе нужна мотивация. На лице наместника появилась хищная улыбка. Его удар сбоку – парирование, моя попытка атаковать – сбив, тут же отскок и моя атака в ногу – уход. Виктор снова нанес удар сверху, и наши клинки с металлическим звоном встретились. Проклятье, ошибка! Надо было уходить. Наместник сумеет продавить меня, я не удержу позиции. Если бы лорд Фэлл бился в полную силу и имел цель покончить со мной, я был бы уже мертв. Виктор склонился к самому лезвию, словно дразня меня, зная, что у меня не получится навредить ему. Глаза его блестели кровавым азартом. – Что если так, – прошипел он, – если выиграю я, твоя мать умрет? Я почувствовал, что у меня подкашиваются ноги. Не знаю, как мне удалось удержаться на месте и вывернуться из-под продавливающей атаки эстока. Наместник криво улыбнулся и качнул головой. – Вы не убьете ее, – я исподлобья посмотрел прямо в глаза Виктору, выжимая из себя все возможные силы. – Убью, если ты не победишь, – хмыкнул он, уводя вниз и тут же отбивая мой клинок. Проклятье, он слишком быстрый! И чрезвычайно сильный. Мне едва удалось удержать меч в руках. Меня обуяла злость, и я кинулся в атаку. Наместник играючи отбил каждый из моих ударов, даже не выведя левую руку из-за спины для балансирования. – Условия должны быть равноценными, – ухмыльнулся он. Голос его звучал под аккомпанемент металлического звона клинков. Я смахнул волосы с лица, убирая левую руку от эфеса меча. Сердце билось быстрее, хотя усталость была здесь не при чем. Невозможно было поверить, что этот поединок обречет мою мать на смерть. – Вы ее не тронете! – прорычал я, снова бросаясь в атаку. Попытка удара сбоку – Виктор умело ушел от него и парировал, тут же принимаясь атаковать. – Убью этим самым мечом! – Нет! – заорал я. Тьма внутри меня вырвалась наружу, оплела змеевидными нитями клинок, и эсток Виктора, столкнувшись с моим мечом, осыпался пеплом. – Отлично, – осклабился наместник. Но я не собирался останавливаться. Я бросился в атаку снова на уже безоружного противника. Виктор молниеносно среагировал, выставил руку вперед, и облако черного дыма вдруг отбросило меня назад. Я упал, больно ударившись спиной о пол, из меня буквально вышибло дух, меч отлетел на несколько метров. Я не успел ни опомниться, ни подняться, когда сильная рука схватила меня за ворот рубахи и дернула вверх. – Ты хоть представляешь себе, что я могу сделать с тобой за это, щенок?! – прошипел Виктор, швыряя меня, как тряпичную куклу еще дальше. Я охнул и закашлялся, приземлившись на пол. Наместник навис надо мной грозной тенью, в его глазах плясала смертоносная тьма, и я смотрел в нее, не отводя взгляда. – Вы победили. Убейте меня, но не трогайте мать, так будет справедливо, – скороговоркой вылетело у меня раньше, чем пришло осознание сказанного. Долю секунды Виктор, казалось, действительно готов был убить меня, затем тьма в его глазах рассеялась. Он выпрямился и протянул мне руку. – Вставай, – ровно произнес наместник, словно схватки и вовсе не было. Я недоверчиво уставился на его ладонь, и он снисходительно ухмыльнулся. – Ну же. Я поднялся и отряхнул штаны. Стоило, наверное, рассыпаться в извинениях, но толку от этого будет чуть. Виктор Фэлл не признает слабость. Поэтому уж лучше держаться своей позиции. – Когда меня казнят за измену? – я с вызовом поднял подбородок. Голос прозвучал на удивление ровно. Виктор качнул головой. – Казни не будет, – твердо произнес он, разведя руками, – я знаю, что за злобу ты испытывал. Именно ее я и пытался вызвать, и у меня получилось. Не стоит удивляться, что ты не остановился вовремя. Это не так просто, как кажется. Я отвел взгляд. Наместник положил мне руку на плечо. – Будем считать, что я забыл об этом инциденте. Пойдем, пройдемся. Думаю, прогулка к Сердцу Тайрьяры – это то, что нужно нам обоим. Коротко кивнув, я последовал за Виктором.

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 45
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Сердце Тайрьяры (СИ) - Московских Наталия.
Комментарии