Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Герцогиня оттон Грэйд - Елена Звездная

Герцогиня оттон Грэйд - Елена Звездная

Читать онлайн Герцогиня оттон Грэйд - Елена Звездная

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 88
Перейти на страницу:

— Вы не могли бы выйти, лорд оттон Грэйд?

В ответ донеслось неожиданно злое:

— Это моя ванна, леди оттон Грэйд.

— Мне это известно, — прошептала я, окончательно ощущая себя…

Герцог шумно выдохнул, затем холодно произнес:

— Я принес вашу одежду.

— Благодарю вас, — прошептала, глядя исключительно в пену перед собой.

— Вам еще что-либо требуется? — издевательски поинтересовался его светлость.

Мне было бесконечно стыдно, но в создавшихся условиях…

— Да, — слова давались с трудом, — если вам не сложно, принесите мне, пожалуйста, полотенце и банный халат.

Несколько минут лорд оттон Грэйд молчал, затем с нескрываемым удивлением спросил:

— А где они?

— Я… — голос дрогнул, мне пришлось замолчать на миг, чтобы сдержать слезы, — я не знаю.

Лорд оттон Грэйд молча развернулся и вышел. Некоторое время я слышала его шаги по спальне и другим комнатам, после открылась дверь, и его светлость вышел в коридор. Вскоре вернулся, на ключ запер двери, ведущие в его комнаты, чем вынудил вздрогнуть от неприятного предчувствия меня, и вошел в ванную со стопкой полотенец.

— А что вы натворили, Ариэлла? — поинтересовался он, подходя ко мне и располагая всю стопку на бортике ванной.

Не отвечая ничего, я схватила верхнее полотенце и, невзирая на то, что продолжала сидеть в воде и ткань мгновенно намокла, закуталась, скрыв плечи и все остальное практически.

— Монастырская скромность вас не украшает, — не преминул прокомментировать мои действия его светлость.

— Даже нет сомнений, что бесстыдство в ваших глазах гораздо предпочтительнее, — не сдержалась я, памятуя о встреченных мною женщинах.

— Вот как? — Его светлость насмешливо вскинул бровь.

А затем, совершенно игнорируя мое положение, состояние и отсутствие на мне какого-либо одеяния, лорд оттон Грэйд сел на бортик ванны, вперив в меня внимательный и чуть насмешливый взгляд, и задумчиво протянул:

— Из всего произошедшего я могу сделать два вывода, леди оттон Грэйд, вы что-то натворили, от чего я должен прийти во вполне объяснимую ярость, и вы безумно приглянулись моей нянюшке, раз она решилась на столь явное сводничество.

Откровенно краснея под внимательным взглядом его светлости, я взяла второе полотенце и прикрыла ноги.

— Ари, — лорд оттон Грэйд усмехнулся, — я бы на вашем месте куда как более рационально использовал полотенца, ибо такими темпами вытираться вам будет нечем.

Насмешка имела под собой основания, и от этого стало лишь обиднее.

— Я была бы вам крайне благодарна, если бы вы вышли и позволили мне привести себя в порядок, — голос дрожал от негодования.

Тихий смех и откровенно издевательское:

— И испортить весь коварный нянюшкин план?

Съежившись под мокрой и от того неприятной тканью, я осознала, что просить совершенно бессмысленно. А потому в выражениях не стала себя ограничивать.

— Ваша няня поступила подло, — прошептала я.

— Как сказать, — лорд оттон Грэйд прикоснулся к пене, поднес пальцы к лицу, вдохнул аромат. — Роза… Нет, аромат роз вам не подходит, Ари. Обязательно куплю для вас нежное фиалковое масло.

Негодующе взглянув на его светлость, с удивлением осознала, что герцог чему-то весьма мечтательно улыбается. Но улыбка померкла, едва лорд оттон Грэйд заметил мой взгляд, а после, растерев остатки пены между пальцами, он сказал:

— Я бы не назвал поступок нянюшки подлостью по отношению к вам, а вот что касается меня — да, крайне подлый поступок.

— И чем же госпожа Тортон не угодила вам? — поинтересовалась я.

Усмехнувшись, герцог объяснил:

— Я прибыл в замок, и, к моему искреннему удивлению, встречать своего хозяина поспешил лишь дворецкий. Но мое удивление возросло, когда, не дав Уиларду и рта раскрыть, в подвал вбежала нянюшка, со словами «Дэсси, дорогой, леди оттон Грэйд крайне плохо себя чувствует!» Учитывая события, произошедшие на корабле, нет ничего поразительного в том, что, бросив все, я сломя голову помчался к вам, игнорируя что-то отчаянно пытающегося мне сообщить Уиларда, а также… — герцог нахмурился, — некоторых дам с чемоданами, досмотр коих проводил Говард и его люди…

И лицо его светлости потемнело.

После на меня был направлен пристальный, прожигающий взгляд, под которым вмиг стало еще неуютнее, чем было, и обманчиво мягким, вкрадчивым тоном лорд оттон Грэйд вопросил:

— Ариэлла, что происходит?!

Видит Пресвятой, будь я в одежде, я бы ответила со всей гордостью, достоинством и выдержкой, на которые была способна, но сидя в воде, прикрытая лишь двумя мокрыми полотенцами, после всей враждебности и коварства, с которыми пришлось столкнуться в замке Грэйд, я чувствовала себя маленькой, слабой, беззащитной и… раздавленной.

— Ари?! — напомнил о своем присутствии лорд оттон Грэйд.

Сжавшись, обняв колени руками и подтянув их к себе, я тихо сказала:

— Уверена, Уилард донесет вам обо всем в малейших подробностях.

Некоторое время герцог молчал, затем раздался его взбешенный вопрос:

— Говард выполнил мой приказ и провел вас в мои покои, где вы находились до моего прибытия?

Можно было бы промолчать, но я тихо ответила:

— Нет.

— Вот как? — За этими словами почудилась угроза, чего его светлость не скрывал.

Сжав ладони, не сдержалась и холодно напомнила:

— Я не пленница, лорд оттон Грэйд.

— Даже так? — Вот теперь герцог явно издевался.

Вскинув голову, взглянула в черные глаза темного мага и зло ответила:

— Я — герцогиня оттон Грэйд, и в своем доме я никому не позволю унижать себя!

Герцог поднялся, заложив руки за спину, прошел к зеркалу. Некоторое время стоял, глядя на свое отражение, затем холодно поинтересовался:

— И что же вас так унизило, герцогиня?!

О, Пресвятой, дай мне сил.

Все, что я смогла произнести, было:

— И вы еще смеете спрашивать?!

Не оборачиваясь, герцог совершенно спокойно ответил:

— В своем доме, как, впрочем, и везде, я смею абсолютно все, о чем вам уже было сказано ранее.

А затем, резко повернувшись, его светлость приблизился ко мне, схватил одно из полотенец, развернул его и, протянув мне руку, приказал:

— Поднимайтесь.

Оторопев от изумления, я с трудом выдохнула:

— Простите, что?

И невольно отпрянула, едва глаза лорда полыхнули тьмой. Но испытать ужас в полной мере его светлость не позволил — мое запястье вдруг оказалось стиснуто стальной хваткой, а в следующий миг герцог рывком вытянул меня из воды, оставляя без прикрытия пены и мокрых полотенец. И вдруг замер, продолжая едва ли не на весу удерживать, а после сдавленно произнес:

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 88
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Герцогиня оттон Грэйд - Елена Звездная.
Комментарии