Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » love » Исправление повесы - Кэтрин Джордж

Исправление повесы - Кэтрин Джордж

Читать онлайн Исправление повесы - Кэтрин Джордж

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 36
Перейти на страницу:

Когда он наконец оторвался от нее и поднял голову, она молча смотрела на него.

- А я думал, ты мне выцарапаешь глаза, - шепнул он.

Лаури кашлянула, чтобы прочистить горло; краска мгновенно залила ее лицо.

- Я потрясен, что это не так. - Губы его искривились в насмешливой улыбке. - Обычные ловкие приемы Хокриджа улетели в окно.

- Не знаю, что это такое, но не думаю, что мне бы больше понравилось, призналась она. У Адама блеснули глаза.

- В таком случае... - Он нагнулся, и язык его пробежался по ее губам, а затем впился в них с таким пылом, что Лаури задрожала. Руки его сжали ее так, что она чуть не задохнулась, но затем он высвободил одну руку и снова стал гладить ее бедра. Его длинные пальцы медленно продвигались вверх и дошли до груди, но, как только он начал расстегивать пуговки на ее рубашке умелыми и быстрыми движениями, Лаури напряглась и вырвалась.

- Вот это уже действие не мальчика, но мужа, - язвительно бросила она, спрыгнув с его коленей и застегивая рубашку.

Адам, сцепив руки на затылке, смотрел на нее сияющим насмешливым взором.

- Лаури, я намного старше тебя и кое-что в жизни изведал. Было бы смешно уверять тебя, что я не расстегивал пуговицы и не делал много чего более серьезного. Я люблю женщин и получаю огромное наслаждение, любя их, но смею тебя уверить, от моей любви никто из них не страдал - ни нравственно, ни физически. И меня извиняет только то, что желание получить чистое удовольствие от твоего ответного желания привело к несколько неожиданному результату, и я потерял голову и вел себя, как мальчишка, который никогда не целовал девочек.

- Очень длинная речь, - с невозмутимым видом прокомментировала Лаури. - Не желаете ли еще кофе?

- Я бы предпочел лечь с тобой в постель. Она воззрилась на него с изумлением.

- Вот уж воистину, что называется, взять быка за рога, а не ходить вокруг да около.

- Вообще-то говоря, ходить вокруг да около обычно не приходится.

- Ты хочешь сказать, что с любой другой ты уже давно был бы в постели?

Адам кивнул с самым серьезным видом.

- Да. Ты исключение.

- В самом деле? - Она встала, взяла чашки и направилась в кухоньку. Адам пошел за ней. - Мне это льстит.

- Что - быть исключением?

- Да.

Адам скорчил гримасу и пожал плечами.

- Все равно дальнейшего развития бы не было - во всяком случае, сегодня.

- Почему же, если не секрет?

Он потер нос, осторожно глядя на нее.

- Все дело в характере наших отношений, Лаури. Я не был готов к такому развитию событий. - Он улыбнулся, видя, как краска заливает смуглое от загара лицо Лаури. - А кроме того, я не уверен, что ты пользуешься пилюлями, как прочие девушки.

- Здесь ты ошибаешься, - насмешливо взглянула на него через плечо Лаури, наполняя чайник.

Адам посмотрел на нее с таким изумлением, что она проглотила готовый сорваться с ее губ смешок и молча насыпала кофе в чашки.

- Не хочешь ли ты сказать, Лаури, что все это девическое сопротивление с твоей стороны чистое притворство?

- Сопротивление - нет. А если ты хочешь знать, был ли у меня мужчина, ответ - да. - Она сердито посмотрела на него. - А что тут странного? Мне двадцать один год, Адам. Лет на десять, а то и с гаком, меньше, чем тебе, но достаточно, чтоб расстаться с девичьей чистотой.

Адам пожал плечами, взгляд у него был несколько растерянный.

- Не знаю, просто я считал тебя...

- Девственницей, - закончила она за него.

- Да, наверное. - Адам взял из ее рук чашку кофе и сделал большой глоток; горячий кофе обжег ему горло.

Лаури протянула ему стакан холодной воды.

- На. Я бы рта не раскрыла, если б знала, что тебя это так шокирует.

- Удивило, а не шокировало. - Его глаза под густыми бровями превратились в щелки. - Но зачем тогда ты строила из себя недотрогу?

- Мой небольшой опыт заставляет меня быть осторожной, - криво усмехнулась Лаури. - Жаль, что я выболтала правду. Думаю, ты был бы счастливее, если б я держала язык за зубами.

Он улыбнулся, уже совершенно овладев собой.

- Бесполезно, Лаури. Я бы все равно узнал, как только мы занялись бы любовью. Что я и собираюсь сделать, уверяю тебя, - он схватил ее в свои объятия, - в один прекрасный день или ночь, но очень скоро, Лаури Морган! - Он поцеловал ее долгим мучительным поцелуем и вдруг выпустил столь внезапно, что она едва не упала. Он торжествующе глядел на нее. - Когда мне надо, я могу быть неимоверно терпеливым. Сладких снов, дорогая. Пойдем, запрешь за мной калитку. Если тебе суждено сегодня провести ночь здесь, я бы хотел убедиться, что ты будешь жива и здорова за семью замками, прежде чем я уйду.

Лежа в постели, Лаури кляла себя за то, что из-за дурацкого смущения оттолкнула Адама в критическую минуту. Она уже была так безнадежно влюблена в Адама, что жаждала его почти с физической болью. Она ворочалась и металась, заставляя себя взглянуть правде в глаза. Как она уже сказала Адаму, это не будет в первый раз. Тогда ей было больно. Она знала, что и в этот раз будет больно, когда все кончится, но совсем по-другому. Адам честно признавался в своем нежелании быть привязанным к кому-нибудь и хранить верность. А Филипп Гарфилд водил ее за нос с самого начала.

Когда Филиппа перевели из Лондона в Ньюпортское отделение, Лаури, зная, что стала объектом зависти своих сотрудниц, была буквально ослеплена умным, обаятельным посланцем столицы, в полном смысле слова осадившим ее с первой же их встречи. Он всячески обхаживал и ублажал Лаури, водя ее то в ресторан, то в театр, и в конце концов уговорил ее поехать с ним тайно в отдаленный отельчик в валлийской глуши, недвусмысленно намекая, что там задаст ей важный вопрос. Уверенная, что Филипп намерен предложить ей руку и сердце, взволнованная Лаури бросилась очертя голову в это приключение, полагая, что это судьба. В результате Филипп затащил ее в постель, только они переступили порог, и обескураживающе стремительно и разочаровывающе грубо ввел ее в курс того, что она даже при своей неопытности поняла как чистый секс, где любовью и не пахло. Едва все кончилось, он признался ей, что женат. Он говорил потрясенной Лаури, что не живет с женой, но что она не дает ему развода. Но в краткий период его пребывания в Ньюпорте нет, дескать, никаких причин, чтобы он и его дорогая маленькая Лаури отказывали себе в очаровательной интимной связи, при условии, разумеется, соблюдения должной осторожности.

Разгневанная Лаури, лишившаяся в один миг всяких иллюзий, в точности выложила ему, куда он может засунуть свой миленький план, быстро упаковала сумку и на попутках доехала до Кумдеруэна. Жизнь превратилась в нескончаемую пытку, ведь ей приходилось ежедневно сталкиваться с Филиппом Гарфилдом по работе. Он демонстративно перестал замечать ее, дав пищу злоязычным сотрудницам, но Лаури, глубоко затаив свое унижение, не реагировала на шпильки и с радостью восприняла новость о своем сокращении.

С Адамом все было по-другому. Она шла на это с широко открытыми глазами, сама решив разделить с ним "последние денечки" его вольной жизни, и потому была готова остаться ни с чем, когда труба наконец призовет его. А то и еще раньше, если она ему или он ей надоест. Лаури невесело засмеялась во тьме. Кого ты обманываешь? Себя? Тебе никогда не надоест Адам, доживи хоть до ста лет.

Весь следующий день в суматохе, связанной с возвращением Клэров, и во время работы, перепечатывая заметки о быте в четырнадцатом веке в эпоху короля Эдуарда III, Лаури, напрягшись как тетива, ждала звонка Адама. Он позвонил поздно, когда она уже потеряла надежду услышать его голос, и она ответила ему с некоторой холодностью.

- Я только-только вернулся домой - прости, что так поздно, Лаури. Надеюсь, не разбудил.

- Нет. Я была в доме, болтала с Сарой.

- Что-то у тебя очень холодный тон.

- Да что ты!

- Отлично. Буду звонить пораньше, но я чуть не весь день прокрутился с папенькой и остальными директорами. Дел наваливается все больше по мере приближения рокового дня.

- А в твоем возрасте быстро устаешь! - сделанным сочувствием уколола она его.

- Ах ты, бесенок, - прошипел он. - Будь ты сейчас здесь в моих объятьях, я б показал тебе, насколько я стар и как быстро устаю!

От этого веселого низкого голоса с его особой интимной интонацией внутри у Лаури все словно сжалось, и это было новое, еще неведомое ей ощущение.

- Молчишь? - полюбопытствовал он.

- Да, но отчего, не скажу, - с некоторой застенчивостью ответила она и почувствовала, как он нервно сглотнул.

- Ведьма! Когда я тебя снова увижу? Завтра? Лаури собрала всю силу воли и попыталась отложить встречу хоть на пару дней, чтобы доказать себе, что она не потеряла голову, но Адам и слышать ничего не хотел, убеждая ее, что жаждет провести с ней как можно больше оставшегося ему свободного времени.

- Ты, кажется, последние дни часто видишься с Адамом, - заметила Сара дня два спустя. - Ни с одной Кэролайн в мире он не крутил так долго.

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 36
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Исправление повесы - Кэтрин Джордж.
Комментарии