Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Русалка по соседству - Х. П. Мэллори

Русалка по соседству - Х. П. Мэллори

Читать онлайн Русалка по соседству - Х. П. Мэллори

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 40
Перейти на страницу:
ее глазах. Она снова смотрит на меня. — Я просто… было бы нехорошо, если бы я оставила тебя одну… особенно когда ты нуждаешься во мне.

— Я не знаю, что такое бродяга, но я ценю твою помощь.

Венди рассматривает меня, уперев руки в бедра. Ее взгляд падает на Тома, и он несколько раз бьет хвостом. Затем Венди поводит плечами и кивает сама себе.

— Я помогу тебе, Ева. Ты можешь остаться со мной, пока мы не решим, что с тобой делать.

— Ты владеешь гостиницей?

Она качает головой.

— Нет, но у меня есть место, где ты можешь остановиться ненадолго — комната для гостей.

Я киваю, разглядывая ее. Я верю, что могу доверять этой человеческой женщине. Я всегда хорошо разбиралась в людях, и у нее добрые глаза.

— Я могу дать тебе монеты или драгоценности, — начинаю я, недоумевая, когда она качает головой.

— Не нужно. Давай поднимем тебя на ноги, а потом разберемся с остальным.

— Спасибо, — говорю я, вдохнув с огромным облегчением. Слава богу, Мара рассказала мне о Песне Сирены, потому что я не могу представить, чтобы эта ситуация сложилась так хорошо без нее.

Венди встречается со мной взглядом и вздыхает.

— Я… проходила такое, как ты, в своей жизни, — признается она. — Я переехала в новый город, — начинает она и пожимает плечами. — В Шелл — Харбор после неудачного брака и здесь никого не знала. Я начала свою жизнь заново, и я думаю, это то, что ты пытаешься сделать?

Я киваю.

— Да, это то, что я пытаюсь сделать.

— Что ж, тогда я рада помочь тебе.

Глава седьмая

— Так ты была в той же ситуации, что и я? — спрашиваю я, вспоминая предыдущую часть нашего разговора, мои глаза расширяются, и я снова смотрю на нее сверху вниз. Она русалка? Нет, не может быть, она так не пахнет. Запах у нее неплохой, но совсем не морской. Неважно, как долго или как далеко я от океана, я всегда буду пахнуть им, это у меня в крови. — Ты из другого далекого королевства? — спрашиваю я, все еще хмурясь, пытаясь понять, что, по ее мнению, у нас общего. Может, она фея? Я читала о таких в человеческих книгах и всегда была в восторге от мысли, что могут существовать люди, которые летают на тонких крыльях. Но, разглядывая Венди, я не вижу никаких крыльев на ее спине. Если только они не спрятаны под ее одеждой…

Венди смеется.

— Нет, я просто имею в виду, что однажды мне пришлось уйти из ситуации, в которой я не хотела быть, и я ушла в спешке, не имея ничего, кроме одежды на спине.

— Ну, у меня не просто одежда на спине. У меня есть сокровища, — я смотрю на себя. — И моя одежда не только на спине. Она… повсюду на мне.

Она снова смеется.

— Да, я вижу.

— Пожалуйста, продолжай свой печальный рассказ.

Она кивает.

— Хорошо, ладно… когда я прибыла в Шелл — Харбор, я никого не знала, как я уже сказала. Но вскоре у меня появилась подруга, и она так мне помогла… и теперь я хочу отплатить тем же.

— Отплатить?

Она беззаботно отмахивается от моего вопроса.

— Это просто… оборот речи, — когда я все еще не понимаю, она полностью объясняет. — Так люди говорят.

— О, — отвечаю я, наконец, поняв.

— Мы с тобой не такие уж разные, это все, что я хочу сказать, Ева.

Я киваю. Первый муж Венди, должно быть, умер, а потом она сбежала, когда ее пообещали его брату. О, какое счастье встретить женщину с такой же ситуацией, как и у меня! Я рада, что Том привел меня к Венди, даже если она не фея.

— Ты произвела потомство? — спрашиваю я, задаваясь вопросом, насколько мы похожи.

Она смеется.

— Нет, я упустила эту лодку.

— Лодку? — спрашиваю я, хмурясь.

— Я упустила эту… возможность.

— Как и я.

Она улыбается мне.

— Просто позволь мне кое — что сделать, чтобы закончить день пораньше, и мы можем отправиться в путь, хорошо? — спрашивает она.

Я киваю и сажусь на один из стульев вдоль стены у картин различных наземных существ. Стул неудобен для моих ноющих бедер и ягодиц, но приятно дать отдых ногам.

Я смотрю на Тома, который смотрит на меня своими блестящими разноцветными глазами. Я не могу скрыть счастья, которое переполняет меня, когда я понимаю, что Венди — это самая большая удача, которая у меня была до сих пор. Она добрая и великодушная женщина, и, надеюсь, она поможет мне понять человеческие пути. Конечно, мне придется придумать для себя предысторию, потому что я не могу сказать ей правду.

Я улыбаюсь пушистому зверю, который встает, а затем бежит ко мне только для того, чтобы рухнуть у моих ног и перевернуться на спину, будто он хочет показать мне свой довольно большой фаллос. Судя по всему, все существа мужского пола одинаковы.

— Прекрати, — шепчу я ему. — Это совсем не по — джентльменски!

Венди смеется, когда снова появляется с сумкой на плече.

— О, он просто хочет, чтобы ты погладила его живот.

— Такого точно не сделаю! — говорю я, качая головой и глядя на нее снизу вверх. — Мы с ним едва знакомы!

Венди запрокидывает голову и хохочет, хотя я не знаю, почему. Затем она направляется к двери, в которую я вошла. В руке она держит набор металлических инструментов, и когда она идет, они звенят друг о друга.

— Готова? — спрашивает она, поворачиваясь ко мне лицом. Я киваю, и Том встает, следуя за нами к двери. Затем Венди поворачивается лицом к двери своего заведения и вставляет в нее странный металлический предмет, поворачивая его вправо, и он издает щелкающий звук. Потом она смотрит на меня. — Моя машина стоит чуть дальше по улице.

Я следую за ней к одной из тех

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 40
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Русалка по соседству - Х. П. Мэллори.
Комментарии