Сильнее магии - Аманда Квик
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Делбридж посмотрел вниз. Да, можно не сомневаться: Шаттл не только зашевелился, но и открыл глаза.
Глаза Паддона тоже распахнулись, и он устремил невидящий взор в потолок.
– Интересно, – пробормотал Халси. – Я не знаю ни единого наркотика, после которого человек, побывавший под его воздействием, просыпался бы именно таким образом. Ощущение такое, будто им обоим было велено открыть глаза аккурат перед рассветом.
Шаттл и Паддон сели и огляделись по сторонам. Они смотрели на большую металлическую кухонную плиту, деревянную ванну, цинковую раковину, длинный стол и всевозможные ножи с таким видом, будто никогда раньше их не видели.
– Какого дьявола? – пробормотал Паддон.
– Вставайте же, поднимайтесь, вы, оба! – приказал Делбридж.
Шаттл и Паддон неуклюже поднялись на ноги. Выглядели они именно так, как должны были выглядеть – парочка грубых уличных мерзавцев, которые зарабатывали на жизнь, нанимаясь охранниками или выполняя задания бандитов разного толка. Умом ни один из них не отличался. Впрочем, нанимая их, Делбридж счел этот факт преимуществом. Правда, теперь он стал придерживаться иного мнения.
– Что, черт возьми, произошло в саду? – рявкнул он.
– Ничего особенного, сэр, – ответил Шаттл, запустив в волосы мясистую руку. – Спокойная ночь, сэр. Никаких неприятностей. – Он нахмурился. – Только что-то мы не помним, как пришли сюда, сэр.
– Пожалуй, мы пришли сюда, чтобы попросить по чашечке кофе, чтобы с его помощью проснуться, – добавил Паддон. Правда, вид и голос у него были неуверенными.
– Никто из вас в кухню для этого не приходил, – сказал Делбридж. – Мы нашли вас обоих на посту – вы спали. А пока вы дрыхли, парочка негодяев проникла в дом и украла чрезвычайно ценную вещь. А вас наняли именно для того, чтобы ничего подобного не произошло, пока я развлекаю своих гостей. Что вы можете сказать в свое оправдание?
Парочка оторопело уставилась на него. Потом Паддон нахмурился.
– Мы же только что сказали вашей светлости, что ночью ничего не случилось, – проговорил он, – Никак не уразумею, о чем вы толкуете, сэр.
Делбридж вопросительно посмотрел на Халси. Тот поднял глаза на Паддона.
– Скажите, что последнее из того, что вы помните? Вот вы проснулись тут, в кухне, а что было за мгновение до этого?
Паддон пожал плечами:
– Я, как и положено, обходил сад по кругу. Перед рассветом, помнится, был дождь, а потом… – Он замолчал, тряхнув головой. – А потом я проснулся здесь.
Шаттл кивнул.
– И я могу сказать то же самое, – добавил он.
– А вы помните, видели ли кого-нибудь в саду? – спросил Делбридж.
– Двое гостей вышли на террасу на несколько минут, но, похоже, там было слишком холодно для того, что они задумали, и они вернулись в дом, – предположил Паддон.
– Довольно, это пустая трата времени, – сказал Делбридж. – Уходите оба!
Паддон и Шаттл переглянулись.
– А как же наша оплата? – нерешительно спросил Шаттл. Его голос наконец обрел нормальное звучание.
– Вам заплатят перед уходом, – нетерпеливо заверил их Делбридж.
Двое мужчин неуверенным шагом вышли из кухни. Делбридж дождался, пока затихнут их тяжелые шаги.
– Вы считаете, что они соучаствовали в краже? – спросил он.
– Возможно, – кивнул Халси. – Однако я в этом сомневаюсь. Что-то в том, как спокойно и медленно они проснулись, подсказывает мне иное решение.
– Какое именно?
– Я спрашиваю себя, не были ли они погружены в гипнотический транс, – объяснил Халси.
Делбридж поежился – по его телу пробежал холодок. Гипноз…
– Именно гипнозом можно объяснить то состояние, в котором мы их нашли, – сказал Халси.
– Так кто же из воров был гипнотизером? – спросил Делбридж. – Мужчина или женщина?
– Если я прав, придя к выводу, что женщина умеет управлять кристаллом, то, стало быть, гипнотизером был мужчина. Не сомневаюсь, что вам известно о том, что человек, обладающий паранормальными способностями, обычно имеет один какой-то один дар. Так что он может быть либо покорителем кристалла, либо гипнотизером, но и тем и другим – едва ли.
– Кем бы он ни был, он будет мертв через несколько часов! – запальчиво выкрикнул Делбридж.
– Возможно, – кивнул Халси.
Делбриджа не волновало выражение лица Халси. Но по виду ученого можно было предположить, что он раздумывает и над другими возможностями.
Лансинг вернулся через час. Он весь вымок и был в отвратительном расположении духа.
– Тела не нашел, – сухо сообщил он.
– Черт возьми! – вскричал Делбридж. – Кем бы ни был этот человек, он не мог не поддаться действию яда.
Лансинг, как обычно элегантно, пожал плечами. Это раздражало.
– Надо полагать, что в таком случае женщине удалось каким-то образом увезти его в карете.
– А это означает, что через некоторое время и она оказалась в обществе разбушевавшегося безумца, – заметил Халси. – Если только…
Делбридж с Лансингом посмотрели на него.
– Если только – что? – нетерпеливо спросил Делбридж.
Вынув из кармана носовой платок, Халси принялся полировать стекла своих очков.
– Если только ей не был известен способ спасти его от галлюцинаций, – договорил он.
– Это невозможно, – заявил Делбридж.
Халси снова нацепил очки на нос. Его глаза под стеклами засверкали.
– Как бы там ни было, это очень интересно, – промолвил он.
Глава 7
Таддеус открыл глаза в сером свете туманного дня. Несколько мгновений он лежал, не шевелясь, пытаясь понять, где он находится. Но ни маленькая комнатенка с выцветшими зелеными обоями, ни немытые окна не показались ему знакомыми.
С кровати он видел свое пальто, висящее на крючке. В углу комнатки стоял полуразвалившийся умывальник, рядом с которым примостился видавший виды комод. От простыней на кровати исходил несвежий запах.
Память быстро возвращалась к Таддеусу: он вспомнил восхитительную женщину с золотистыми глазами, яд Делбриджа, безумный полет в частном экипаже, ощущение того, что он, возможно, не переживет ночь или лишится рассудка. Леона… Прошлой ночью ее имя стало для него талисманом.
Таддеус вспомнил светившийся лунным светом кристалл и ее уверенный голос, произносивший: «…И я собираюсь пройти через ваши кошмары вместе с вами».
Он медленно сел, отбросив в сторону замызганное одеяло, и осторожно позволил себе припомнить детали собственной борьбы с дьявольским миром темных фантазий, которые угрожали его разуму. Спасибо, к этому моменту фантазии превратились всего лишь в угасающие фрагменты того, что он видел. Да, кое-где эти фрагменты были пугающими, но в основном они страшили его не больше, чем воспоминания об обычном ночном кошмаре.