Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детективы и Триллеры » Боевик » Гастроль без антракта - Влодавец Леонид Игоревич

Гастроль без антракта - Влодавец Леонид Игоревич

Читать онлайн Гастроль без антракта - Влодавец Леонид Игоревич

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 131
Перейти на страницу:

— Господи! — перекрестился Сифилитик, глядя на меня с интересом. — Да ты, наверно, извращенец, компаньеро? С чего тебя потянуло на его корову?

— Я был пьян как свинья и ни черта не помню… — При Ленке мне не хотелось вспоминать о грехах молодости.

— А вот теперь и я вспомнил, где слышал тебя, чико! — просипел Бернардо.

— Это тоже было десять лет назад. Тогда я еще промышлял по яхтам. Мы с ребятами присмотрели одну клевую посудинку, где только электроники было на пару миллионов песо. Поплыли на дело. И вдруг — тра-та-та! По звуку — ну точно «узи» Хуана Долговязого. Я ору: «Хуан, сука, ты чего не в очередь грабишь? Это моя посуда!» И вот тут мне в ответ ругань. Да еще врет, будто это со мной Анхель Родригес разговаривает! Это ж какая наглость! Я ж Анхеля еще вот таким знал. Мы в доках такие дела проворачивали, помню… И профсоюз вместе клепали. Весь порт держали, всю контрабанду, всю наркоту. Все начальство уважало. Хоть он и помоложе был, но головастый. Сейчас бы на моем месте орудовал, клянусь Христом! Но его пришили. По глупости — вступился за какого-то парнишку, который в розницу толкал кокаин. А полицейский был молодой, неопытный — хлоп! — и Анхеля к ангелам отправил.

— А о том, что он на Кубу сбежал, ты не слышал? — вдруг спросил я.

Сифилитик немного опешил. Он явно был в курсе этих слухов.

— Мало ли что тогда говорили…

— Может, ты скажешь, что и труп его видел? — Я наглел, не зная толком, оттянет это окончательную разборку или ускорит. Но беседа с Сифилитиком о делах минувших дней могла расслабить его самого, да и ребят-мордоворотиков тоже. Сам Бернардо уже убрал ствол, второй парень просто вертел пушку в руке, не направляя ее на меня, и лишь автоматчик держал нас на прицеле.

— Ну, допустим, не видел, — Бернардо цепко ощупывал взглядом мое лицо. — Но то, что он труп, это точно. И ты тоже будешь трупом. Потому что если ты тот, кто был на яхте у гринго, то должен ответить за смерть Арнальдо. Вот его младший брат Алонсо.

Очень некстати оказалось, что это именно тот парень, у которого в руках был автомат. По-моему, мне оставалось жить не больше трех-пяти секунд. Алонсо уже взял автомат потверже…

Но Бернардо Сифилитик оказался человеком аккуратным. Во всяком случае, ему не хотелось разводить грязь в приличном месте.

— Стоп, — сказал он братишке Алонсо. — Не здесь. И без автомата, будь любезен. Эти ребята должны сорваться со скалы во время ночной прогулки. Дама оступилась, вцепилась в кавалера, и оба грохнулись вниз. Такова будет полицейская версия. Никаких «хвостов», ведущих к нам, «койотам», быть не должно. Если он действительно тот самый парень, который прострелил мне задницу и уложил Арнальдо, то у него много хороших друзей, и мы можем заполучить массу неприятностей.

— Правильно говорила Соледад, — проворчал я от души, поскольку понимал, что дожидаться, когда Сифилитика & Сё покарает дальнобойная длань Чудо-юда, буду уже на том свете, — ты не джентльмен и, сколько бы ни наряжался в дорогие шмотки, им не будешь.

— Соледад кончилась, — заметил Бернардо, — она была великой женщиной и могла позволить себе всякие штуки с выкрутасами. А мы люди простые, у нас дома дети голодные. Верно, Алонсо?

— Верно, сеньор, — поддакнул тот.

И тут он подставился! То ли обреченность, которая звучала у меня в голосе, его подрасслабила, то ли сам он себя успокоил — хрен его, дурака, знает! — но только, отвечая Сифилитику, Алонсо повернулся к нему вполоборота, и дуло «АКС-74у» отвернулось вороночкой в сторону от нас с Ленкой. Это был микроскопический, но шанс. Другой бы вряд ли представился.

Левая нога толчком бросила меня в воздух, а правая, молниеносно разогнувшись, обрушила каблук на морду Алонсо, с которой еще не успела сбежать подобострастная улыбочка в адрес гражданина Сифилитика. Но самым приятным подарком оказалась автоматная очередь, которую родненький «калашничек» высадил в сторону господ «койотов». Палец Алонсо, уже летевшего на пол со смещением шейных позвонков и переломом челюсти, инстинктивно дернул за спусковой крючок. Вороночка на стволе автомата плюнулась не менее чем десятком пулек, но мне ни одной из них, слава Богу, не досталось. Веер из этих 5,45-миллиметровых бестий распределился между Сифилитиком, двумя его ребятами и сеньором Морено.

Парень с «глоком» получил две пульки в подбородок и шею. Верхняя часть черепушки у него слетела, а мозги разбрызгались по стене над креслом, где сидел Морено. Парень, вдавливавший экс-мэра в кресло и приставлявший к носу сеньора Фелипе «таурус», принял аж четыре штуки в левый бок. Этого оказалось вполне достаточно для того, чтобы он распластался поверх Морено и выпустил из себя чуть не пол-литра кровищи. Владельцу «Каса бланки» повезло больше: ему только зацепило плечо, причем пулей, уже продырявившей навылет парня с «таурусом». Но тем не менее он лежал без чувств, и я поначалу даже подумал, что его убило.

Наконец, сеньору Бернардо Сифилитику пуля угодила в брюхо, под ребра, и его вылезшие из орбит, остановившиеся глаза убеждали меня в полной безопасности данного субъекта для моей личной жизни и здоровья.

Ленку не могло задеть, но она явно была не в себе: стояла в комнате гидов, подогнув коленки, и тряслась. Пока мне было не до нее. Опасаясь, что Алонсо еще боеспособен, я подхватил с пола «таурус» и произвел контрольный в ухо. Это было неаппетитно, зато надежно. Перед тем как ухватиться за пистолет, я снял с руки продырявленного парня перчаточку с заклепками и надел ее на правую руку. Смешно, но в этот момент я думал не о том, как бы не оставить отпечатков пальцев, а о том, как не испачкать ладонь в крови, облившей оружие.

Со двора, где оставались машина и еще пара подручных Сифилитика, раздались спокойные, совершенно невозмутимые голоса:

— Ну вот, Эрмило, вроде и закончили. Сейчас поедем к девочкам…

Видимо, ребята только и ждали, когда прозвучат выстрелы. У них не хватило воображения придумать другой исход. Они даже в окно заглянуть не удосужились, хотя в комнате горел свет и можно было с первого взгляда догадаться, что картина событий несколько иная. В общем, им ума чуть-чуть не хватило.

А у меня хватило. Я выдернул автомат из-под бессильного локтя Алонсо, башка которого представляла собой что-то вроде расколотой банки с джемом, и, подобравшись к входной двери, глянул во двор. Оба стояли у машины и курили сигары. Как раз в полосе света, идущей из окна, в трех метрах от меня.

Ударил с руки, в упор, и высадил все, что было, из рожка.

Когда Эрмило и товарищ, оставшийся неизвестным, заняли на асфальте надлежащее горизонтальное положение, я ощутил заметное облегчение, но не надолго. Пальба могла привлечь внимание правоохранительных органов, а я сомневался, что сеньору Сифилитику безвозмездно дозволялось вести огонь на поражение. Конечно, разборка с сеньором Морено могла быть оплачена вперед, но все-таки пора было отсюда смываться.

У тех ребят, что были уложены последними, на вооружении состояли «узи» и точно такой же «калашок», как тот, из которого палил я. Хотя оружие, попадись я с ним здешней полиции, стало бы уликой, мне вовсе не хотелось еще разок остаться с голыми руками перед серьезными людьми. Поэтому я забрал автомат у парня во дворе, а тот, из которого стрелял, бросил около Алонсо, едва вернувшись в помещение.

Именно тут обнаружилось, что сеньор Морено жив. Он застонал и даже попытался спихнуть с себя бывшего обладателя «тауруса».

Этот стон, а также мое появление со двора в живом виде вывели из шока Хрюшку Чебакову.

— С ума сойти! — пробормотала она, порываясь сделать шаг ко мне, но ноги еще не больно слушались ее.

— Я умираю, сеньор Браун, — простонал Фелипе Морено, и по тембру его голоса я бы в это поверил. — Поверьте, я всегда сочувствовал вашей борьбе…

Этот и на Страшном суде будет брехать, будто всю жизнь прожил праведно и чтил заповеди товарища Христа.

Моральный облик бывшего мэра меня не очень интересовал. Намного важнее было решить, что с ним делать. То, что один из моих старых знакомых уже перестал страдать от сифилиса, меня вполне устраивало, так же, как и то, что в расход вышел потенциальный кровник Алонсо. Очень рациональным прикидывалось замочить Морено из «тауруса» и сказать, что так и было. Где шесть, там и седьмой. Но сеньор Морено, как я понял из того, что тут говорилось, был человеком, кое в чем осведомленным…

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 131
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Гастроль без антракта - Влодавец Леонид Игоревич.
Комментарии