Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Ватарион. Книга 2. Маскарад Хаоса - Лия Шах

Ватарион. Книга 2. Маскарад Хаоса - Лия Шах

Читать онлайн Ватарион. Книга 2. Маскарад Хаоса - Лия Шах

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 148 149 150 151 152 153 154 155 156 ... 161
Перейти на страницу:
не обратила внимание ранее, увлеченная растаптыванием гордости славного героя нортанийской кампании, но теперь понимаю, что зря.

Его Святейшество быстро подошел к придворному астрологу, склонился над его плечом и что-то быстро зашептал, указывая на маленький квадратный предмет у себя в руках. Со своего возвышения мне было плохо видно, что у него там припрятано, но и глазеть было бы не особо уместно. Стараясь не пялиться в открытую на церковников, я краем глаза следила за происходящим.

Забрав у инквизитора предмет, Хетиль одним махом опустошил чашу с вином, будто перед серьезным шагом, а потом встал со своего места и громогласно заявил:

- Ваша Светлость! - от этого окрика лица присутствующих окончательно вытянулись. Да, прием начинает превращаться в крайне увеселительное мероприятие. Под конец его обо мне только немые разговаривать не будут! Медленно повернув голову в сторону парня, я встретилась с лихорадочно блестящим взглядом и, не удостоив его ответом, вопросительно изогнула левую бровь. - Молю, простите мне мою дерзость! Но Его императорское Величество дал небывалое дозволение, разрешив Вам выбирать супруга не взирая на титулы и ранги.

- Придворный астролог снова хочет оспорить приказ императора? - опасно протянула я, склонив голову набок. Темная прядь волос скользнула по щеке, притягивая взгляд Хетиля, и тот дважды сглотнул, прежде чем ответить.

- Ваша Светлость, смилуйтесь, и в мыслях подобного не было. - делая первый шаг в мою сторону, уже куда увереннее двинулся по проходу бывший монах. Тимертилис удивленно смотрел, как друг проходит мимо него, говоря странные вещи. Он явно не был в курсе планов своего старшего соученика. - Возможно, это дивное императорское вино придало мне небывалую смелость, однако если не скажу, буду жалеть всю оставшуюся жизнь. Мне ведомо, что госпожа имеет непростой характер и ее мужу необходимо это понимать. Не мне решать, сдюжит ли с этим Его Светлость герцог Сантонский, но могу с уверенностью заявить, что мне известны ваши нужды. Госпожа, молю простить мне эти дерзкие слова, но я хотел бы также сделать вам брачное предложение.

Не знаю, как мне удалось сохранить лицо и не открыть рот от удивления, но рука сама потянулась к чаше с вином. То ли выпить его, что ли швырнуть в лоб астрологу - не знаю, но он встал напротив меня под шокированными взглядами гостей и протянул тот предмет. Им оказалась маленькая резная шкатулка.

- Я наслышан, что госпожа ценит уникальные вещи, - словно зверь подбираясь ко мне, говорил Хетиль, - поэтому смиренно молю Вашу Светлость принять этот дар вне зависимости от принятого решения. Эта реликвия принадлежит мне, и я стал бы самым счастливым мужчиной в мире, если бы госпожа согласилась принять ее.

Он откинул крышку шкатулки, показывая мне ее содержимое. На синем бархате лежало кольцо. То самое, будь оно проклято, кольцо, которое я видела на руке Великого инквизитора в день свадьбы Теяры и Ария! Асур подался вперед, впиваясь взглядом в украшение, а я едва не шарахнулась назад. Только крайняя степень изумления удержала меня от потери лица перед всем честным собранием дворян!

Получается, Тимертилис сбегал за артефактом, пока мы развлекались с генералом, а слышавший все происходящее астролог придумал план. Брак или не брак, а колечка будь добра коснись, колдунья. Это значит, что в мой маскарад парень не поверил. Я уже говорила, что он опаснее тупого инквизитора?

- Придворный астролог имеет сердце настоящего льва. - низким голосом протянул Ветер, и мы с бывшим монахом резко обернулись на звук. В руке Сина блеснуло и исчезло лезвие, но острый взгляд никуда не делся. Он насквозь прошивал смельчака, но тон оставался спокойным и сдержанным. - Он сам заявил, что ему ведомы нужды Ее Светлости. Это так, астролог Хетиль?

- Совершенно верно. - холодная улыбка зазмеилась на губах уверенного в себе монаха.

- В таком случае астрологу известно, что Адертан - пограничное герцогство, которое каждый день находится на военном положении. - удовлетворенно кивнул Теневой король. - Ее Светлость ищет супруга, который бы разбирался в воинском искусстве, и астрологу это тоже известно.

- Безусловно. - еще шире улыбался Хетиль, сверху вниз глядя на Сина. Я замерла, готовая в любой момент запустить чашей в шкатулку, если та хотя бы попытается приблизиться ко мне. Ингерда, слава Единому, даже не попыталась принять дар бывшего монаха.

- Значит ли это, что придворный астролог имеет боевые навыки? - чуть мягче спросил герцог Айзер, и от его голоса мое беспокойство начало затухать, объятое прохладным дуновением ветра.

- Несомненно. - обнажил зубы в опасной улыбке парень, и теперь уже мне захотелось протянуть "ой, дура-а-ак".

- Я, конечно, не бог весть какой мастер боевых искусств, - усмехнулся Син, медленно поднимаясь из-за стола, и делая первый шаг в нашу сторону, - но если Его императорское Величество позволит, готов предоставить себя для демонстрации ваших талантов.

- Дозволяем. - спрятал усмешку в бороду Теруан, чьи думы были мне совершенно неведомы. - Этот прием станет оживленнее, если молодые люди развлекут нас дружеским боем. По такому случаю мы даем свое высокое разрешение на использование оружия.

Цепко следя за развитием событий, я видела, как Хетиль ставит шкатулку на край моего стола, подарив напоследок ласковую улыбку, а после к нам подходит Теневой король, остановившись за шаг до платформы, на которой стоят столы эрцгерцогини и Великого герцога. Через боковую дверь поспешно вышел слуга, неся в руках ножны с мечами, которые и вручил сначала астрологу, а потом поднес второй меч Сину.

Ветер даже не подумал протянуть к ним руку. Он поднял взор на императора и изобразил что-то отдаленно похожее на подобие вежливой полуулыбки:

- Во избежание недоразумений я откажусь от оружия, Ваше Величество. - а после перевел темный взгляд на сосредоточенно сжимающего ножны астролога: - К тому же это будет нечестный бой.

- Мастера могут начинать сражение. - поклонился королевский слуга, прижимая к груди второй меч, и это стало сигналом для мужчин.

Мои пальцы еще крепче сжались на чаше с вином, а спина была напряжена до предела. Астролог единым слитным движением вытащил меч и бросился на Теневого короля. Син хладнокровно проследил за приближением Хетиля, а я отмечала легкий шаг монаха и удивительную скорость. Он действительно обладает воинскими навыками, в этом нет сомнений.

Свою догадку относительно действий Сина я подтвердила. Несмотря на то, что ранее я собиралась обдумать произошедшее после всех событий, когда вернусь в поместье, привыкший сразу решать задачи разум непреклонно

1 ... 148 149 150 151 152 153 154 155 156 ... 161
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Ватарион. Книга 2. Маскарад Хаоса - Лия Шах.
Комментарии