Христос в Жизни. Систематизированный свод воспоминаний современников, документов эпохи, версий историков - Гусляров Евгений Николаевич
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Р. Сантала. С. 198.
...Наряд стражи, видимо, состоял из четырех человек. Во всяком случае, именно четыре солдата следили за распятием.
Проф.Уэдон.
Цит. по: Д. Мак-Дауэлл 1 . С. 198.
С распинаемого снимали всю одежду, которая поступала в собственность воинов.
Архиеп. Иннокентий. С. 364.
И разделили между собой ризы Его.
Евангелие от Никодима.
Апокриф, X.
И, положив одежды Его перед Ним, делили их и бросали жребий между собой. Но один из (распятых. — Е. Г.) злодеев упрекал их, говоря: мы из-за зла, которое совершили, так страдаем, Он же, явившийся Спасителем людей, что дурного Он сделал вам? И, вознегодовавши на него, приказали не перебивать ему голеней, чтобы он умер в мучениях.
Евангелие от Петра.
Апокриф, 4:1-4.
Нисколько не подозревая, что в точности исполняют таинственные провозвестия древних пророков иудейских, воины приступили к делению между собой одежд Иисуса. Таллиф (верхняя одежда, вроде плаща. — Е. Г.) разорван был на четыре части, вероятно, по швам, шетонеф, хитон, или нижнюю одежду, которая состояла из цельного куска материи и разорвать ее — значило бы окончательно испортить, они решились оставить в собственность одного, кому выпадет жребий. Окончив дележ, они сели на землю и наблюдали за Иисусом до конца, проводя эти тяжелые, мучительные для Него часы в еде и питье, в насмешливых и веселых разговорах.
Ф. Фаррар 2 . С. 434–435.
…И так как Его хитон был не шитый, а весь тканый, то они не разодрали его, а бросили о нем жребий. Предание повествует, что эта одежда дана была в подарок императрицей Ириной Карлу Великому, и привезена из Константинополя во Францию. Император сложил ее на хранение в Аржантейле, где она хранится еще и теперь, за исключением тех частей, которые погибли в эпоху революции. Хитон представлял собой главную нижнюю одежду; по своему употреблению он приближался к сорочке; по своей форме он много походил на блузу новых времен. Он спускался ниже колен, почти до ступней, причем рукава доходили только до локтей. Хранящийся в Аржантейле хитон имеет два аршина длины и 1 аршин 10 вершков ширины (аршин равняется — 71,12 см; вершок — 4,45 см. — Ред.). Он соткан, начиная сверху, на всем протяжении, и не имеет швов. Ткань сделана из верблюжьего, довольно мягкого волоса, и походит на тонкий канифас (особо качественная шерстяная ткань. — Е. Г.) из тонко крученных нитей. Он сделан был иглой самым простым способом, так что основа и уток выступают у него одинаково с обеих сторон.
А. Лопухин. С. 898–899 .
В Православной Грузинской Церкви есть предание, что юноша по имени Элиоз, который был при распятии Господа, купил хитон у воина, получившего его по жребию. Так Господень хитон попал в город Мцхет, где хранился в течение многих столетий. В 1625 г., в царствование Михаила Феодоровича, персидский шах Аббас прислал в Москву богатые подарки и среди них ризу Господню. В своем послании он писал, что хитон взят им в Грузии во время набега. Риза была положена в Успенском соборе, и в честь этого события установлен праздник 10/23 июля. По фрагментам видно, что хитон был из плотной, багряного цвета с беловатым отливом или блеском ткани. Еще в 1856 г. одна часть хитона находилась в Санкт-Петербурге, в соборе Зимнего дворца, а другая в Петропавловском соборе.
Свящ. В. Синельников 1 . С. 86–87.
Пока Он висел на кресте, Его мог тревожить, оскорблять, бить и мучить всякий из этой беспрестанно движущейся и меняющейся толпы, — из пристрастия ко всему ужасному, теснившейся посмотреть поближе на то, что должно бы заставлять плакать кровавыми слезами.
Ф. Фаррар 2 . С. 432.
И стояли первосвященники и старейшины иудейские, и поносили Его, говоря между собой: «Лечил других — теперь исцели Себя Сам! Если ты — Сын Божий, вниз сойди с креста!»...
Евангелие от Никодима.
Апокриф (10).
...Вокруг Него раздавались только звуки проклятия и злобы и в течение всего продолжительного тяжелого предсмертного томления не дошло до Его слуха ни одного слова благодарности, сожаления или любви.
Ф. Фаррар 2 . С. 435.
Крест представлял собой способ смерти самой медленной и самой жестокой. Тут не наносилось какой-либо смертельной раны; казненный умирал от жажды и истощения. Христос пробыл на нем не более трех часов, вследствие всех тех именно мучений, которые уже пришлось вынести Ему; но бывали случаи, когда преступники томились на кресте в течение трех дней.
А. Лопухин. С. 895.
Д-р Трумэн Дэвис, врач, описал процессы, протекающие в теле распятого: «По мере того, как руки распятого теряют силу, по мышцам проходит волна спазмов, сопровождающихся острой болью. Из-за этих судорог он не может подтянуться вверх. Он висит на руках, грудные мышцы у него парализованы, межреберные мышцы ни на что не способны. Он может вдохнуть, но не может выдохнуть. Иисус напрягается, стремясь приподняться, чтобы хоть раз нормально вдохнуть. Наконец, в легких и в крови скапливается определенное количество углекислого газа, и судороги частично утихают. Ему удается конвульсивно подтянуться вверх, сделать выдох и вдохнуть животворный кислород».
Д. Мак-Дауэлл 2 . С. 58–59.
Погребения для распятых не было. Тела оставались на крестах, пока не становились добычей плотоядных птиц и животных и не истлевали сами собой от перемен воздушных.
Архиеп. Иннокентий. С. 364.
Такова казнь, к которой присужден был Спаситель мира, и хотя для Него, вследствие предшествовавших мучений, все окончилось скоро, но Он пробыл на кресте с раннего послеполуденного времени почти до захождения солнца, прежде чем испустил дух.
Ф. Фаррар 2 . С. 333.
Так же и двух разбойников с Ним распяли: Дижмана по правую руку Его и Гесту — по левую.
Евангелие от Петра.
Апокриф, 4. 1–4.
И приказал игемон надпись над крестом сделать на трех языках — по-еврейски, по-гречески и по-латински, так как сказали иудеи: сей есть царь Иудейский.
Евангелие от Никодима.
Апокриф (10).
Первые три евангелиста не передают этой надписи буквально: они передают только смысл ее. Один только евангелист Иоанн буквально воспроизводит эту надпись, и, по его свидетельству, в ней заключались такие слова: «Иисус Назарянин, Царь Иудейский» Слова эти написаны были на трех языках, на еврейском или арамейском, на греческом и латинском. В церкви Св. Иерусалимского Креста в Риме имеется значительный отломок этой титульной надписи. Это небольшая доска, вся изъеденная древесными червями, состоящая из дерева, породу которого нельзя определить с точностью: дуб ли это, или тополь, или сикомор. Она имеет 235 миллиметров в ширину при 130 миллиметрах высоты. На ней ясно видны два остатка надписи, один на греческом и другой на латинском языке, и наверху оконечность каких-то кривых линий, которые, по-видимому, представляли собой низ букв еврейской надписи. Средняя надпись гласит NAZARENOY, а нижняя NAZARENUS RE. Буквы, окрашенные в красный цвет на белом фоне, несколько углублены, так как они были начертаны небольшим долотом. Они имеют от 28 до 30 миллиметров высоты, так что можно было ясно видеть их на той высоте, где была прибита самая надпись. Замечательную особенность составляет то, что слова написаны были на вывороте, по восточному способу, справа налево, так что буквы кажутся как бы перевернутыми, подобно тому, как они кажутся в зеркале. Титульная надпись на кресте в своем целом виде должна была приблизительно иметь 15 вершков длины при 4 1/2 вершков ширины.