Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Легенды - Стивен Кинг

Легенды - Стивен Кинг

Читать онлайн Легенды - Стивен Кинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 150 151 152 153 154 155 156 157 158 ... 199
Перейти на страницу:

— Клив? — спросила Тенна, подойдя. Фелиша посмотрела на нее сердито и сделала красноречивое движение головой, предлагающее удалиться.

— Да. — Клив отодвинулся от Фелиши, которая тут же взяла его под руку собственническим жестом, вызывавшим в нем заметное раздражение.

— Роза сказала мне, что ты тоже сталкивался с Халигоном?

— Было дело. — Клив ухватился за эту тему, пытаясь при этом освободиться. — Он наскочил на меня около Болла шесть седьмиц назад, и я растянул связки. Роза говорила, что тебя он столкнул в неотвязку и ты здорово занозилась. Это случилось на кривой у холма, верно?

Тенна подняла руки ладонями вверх, показав все еще заметные ссадины.

— Вот ужас! — неискренне посочувствовала Фелиша. — У этого парня ветер в голове.

— Да уж. — Тенне эта девушка совсем не нравилась, хотя и улыбалась приветливо. Для бегуньи она тяжела, а буйная грива закрывает ленту ее цеха или холда, если на ней и есть такая. Тенна сказала Кливу: — Спация говорит, ты хорошо разбираешься в здешних кожах, а мне нужны новые башмаки.

— Разве в твоих местах кожи не выделывают? — ехидно осведомилась Фелиша.

— Ты ведь с девяносто седьмой, верно? — усмехнулся Клив. — Пойдем — я и сам хотел поглядеть на кожи, а чем больше ярмарка, тем проще сторговаться, так ведь? — Он освободился от Фелиши, взял под руку Тенну и направил ее к двери.

Тенна повиновалась, мельком глянув на разъяренную Фелишу, и они благополучно сбежали.

— Спасибо, Тенна, — со вздохом облегчения сказал Клив, сворачивая на рыночную площадь. — Эта девица — просто чума.

— Она тоже бегунья из Болла? Она не представилась.

— Нет, она из цеха ткачей, но наша станция доставляет письма ее старшине, — скорчил гримасу Клив. — Тенна! — окликнул с порога Торло, и они остановились подождать старика. — Тебе кто-нибудь уже показал Халигона?

— Да, Роза и Спация. Он шел за старостой. Я скажу ему пару слов, как только мы встретимся.

— Вот и молодец. — Торло крепко стиснул ей руку и вернулся на станцию.

— Правда скажешь? — удивленно раскрыл глаза Клив. — Еще как скажу и посчитаюсь с ним вдобавок. Поступлю с ним так же, как он со мной.

— Так ты вроде бы в неотвязку упала? Здесь на площади она не растет.

— Мне довольно будет, если он растянется посреди этой самой площади. — В такой толпе, наверное, нетрудно будет поставить подножку. Она пообещала, что даст Халигону наглядный урок, и даже лекарь Бевени поддержал ее — надо держать слово. Тенне не хотелось, чтобы на станции перестали ее уважать. Она набрала в грудь воздуха. Достаточно ли будет сбить его с ног? Хотя бы для того, чтобы свести с ним личные счеты? Ведь на него еще и жалобу подадут на основе заверенных лекарем доказательств. Из-за своих ранений она не бегала три дня и ничего не заработала.

— Ох! — воскликнула она, увидев выставку тканей в палатке ткацкого цеха: цветы, полоски, тона и яркие и приглушенные — на любой вкус. Тенна спрятала руки за спину, борясь с неодолимым искушением пощупать образцы.

— Это товары цеха Фелиши, — сморщил нос Клив. — Вон та красная просто чудо…

— Да, у них хороший цех.

— Несмотря на Фелишу? — фыркнула Тенна.

— Ага, — осклабился Клив. Они прошли палатку стекольного цеха: зеркала в нарядных и простых деревянных рамах, кубки, бокалы и кувшины всех форм и расцветок.

Тенна поймала свое отражение в зеркале. Она не узнала бы себя, если бы Клив не шел рядом. Она расправила плечи и улыбнулась незнакомке.

Следующим был портняжный цех с всевозможным готовым платьем, юбками, рубашками, панталонами и более интимными частями туалета. Покупатели уже облепили этот соблазнительный прилавок.

— Где там Роза застряла? — спросил Клив, оглядываясь через плечо. Станция была видна и отсюда.

— Ради тебя ей хочется быть особенно красивой.

— Она и так красивая, — усмехнулся Клив и покраснел до ушей.

— К тому же очень добрая и заботливая, — искренне добавила Тенна.

— Вот мы и пришли. — Клив указал на выставку кож в углу площади. — Но мне думается, это не единственная палатка. Многие цехи съезжаются на Собрания в Форт. Надо везде посмотреть. Ты как, хорошо торгуешь? Если нет, предоставим это Розе. Вот уж мастерица. И продавцы знают, что спорит она правильно. А ты им незнакома, вот они и заломят почем зря.

— Я намерена получить лучшее за свои деньги, — с хитрой улыбкой заверила Тенна.

— Что ж, не буду учить скорохода бегать, — стушевался Клив. Тенна улыбнулась ему и, как бы не глядя, пошла мимо кожевенного прилавка. Тут их догнала Роза, чмокнув Тенну в щеку, хотя не прошло и пятнадцати минут, как они расстались. Клив обнял Розу за плечи, шепнул ей что-то, и она хихикнула. Они трое загородили дорогу, и вокруг толкались другие покупатели. Тенна, пользуясь случаем, делала вид, что не смотрит на кожи, а кожевник за прилавком притворялся, что не замечает ее. Заодно Тенна следила, не покажется ли где Халигон.

Не успели они сделать первый круг по площади, как толпе сделалась до того плотной, что не пройти. Но без толпы нет и Собрания, и трое бегунов наслаждались атмосферой праздника. Ведь они столько часов проводили одни на трассах часто и в те часы, когда все остальные заканчивают работу и возвращаются к семье. Ты, конечно, чувствуешь удовлетворение оттого, что делаешь важное дело, но об этом как-то не думаешь, когда бежишь под холодным дождем или против жесткого ветра. А думаешь как раз о том, чего ты лишен.

В палатках с закусками продавались всевозможные напитки и вкусности. Завершив круг, трое друзей накупили себе всякой всячины и уселись за стол около танцевального помоста.

— Вот он! — сказала вдруг Роза, указав на ту сторону площади, где несколько молодых людей разглядывали проходящих мимо разряженных девушек. Входило в обычай подбирал себе спутницу на время Собрания — на день, на ужин, на танцы, смотря какой будет уговор. Рамки общения следовало ограничить сразу, чтобы потом не было недоразумений.

Вот идеальный случай для того, чтобы посрамить Халигона. Он с друзьями стоял у края дороги, пыльной и усыпанной навозом животных, везущих повозки. Хорош он будет, растянувшись там в своем праздничном наряде! И если повезет, он вываляется не только в пыли.

— Прошу прощения, — Тенна поставила свой стакан, — мне надо свести кое-какие счеты.

— Ого! — Роза широко раскрыла глаза, однако проводила Тенну бодрым «йо-хо», когда та двинулась напрямик через доски.

Халигон, по-прежнему в компании парня повыше, смеялся над чем-то и пялил глаза на девушек, которые нарочно прогуливались вдоль этой стороны площади. Да, самое время отомстить ему за свое падение.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 150 151 152 153 154 155 156 157 158 ... 199
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Легенды - Стивен Кинг.
Комментарии