Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Проза » Классическая проза » Бремя страстей человеческих - Сомерсет Моэм

Бремя страстей человеческих - Сомерсет Моэм

Читать онлайн Бремя страстей человеческих - Сомерсет Моэм

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:

бульвар Сен-Мишель

Note55

второй завтрак – 1,25 франка, включая вино (фр.)

Note56

сорт острого сыра

Note57

дочь моего привратника (фр.)

Note58

«Я слишком поздно пришел в этот слишком дряхлый мир» (фр.); Ролла – герой одноименной поэмы французского поэта Альфреда де Мюссе (1810-1857)

Note59

официантами (фр.)

Note60

«Портрет матери» (фр.)

Note61

мясного супа (фр.)

Note62

слова из сказки братьев Гримм «Рапунцель», обращенные к героине – молодой девушке с длинными косами

Note63

квартал в Лондоне, где живут художники

Note64

«Шоколад Менье» (фр.)

Note65

героиня пьесы Б.Шоу «Профессия миссис Уоррен» – содержательница публичных домов

Note66

подружка (фр.)

Note67

Вам уже по годам полагалось бы? (фр.)

Note68

кафе-молочную (фр.)

Note69

Академия изящных искусств

Note70

Это ведь жизнь, мой милый, сама жизнь! (фр.)

Note71

участковым полицейским (фр.)

Note72

барбизонская школа – направление живописцев-пейзажистов (Т.Руссо, Милле, Коро и др.), работавших в деревне Барбизон, близ Парижа, в 30-60-х гг. XIX века

Note73

кружок последователей одного художественного направления (фр.)

Note74

делягой (фр.)

Note75

извините, мсье (фр.)

Note76

Неплохо! (фр.)

Note77

«Бронзовый век» (фр.)

Note78

улица в Лондоне, где находятся приемные известных врачей

Note79

семейные пары (фр.)

Note80

овощной суп (фр.)

Note81

хозяйка (фр.)

Note82

бутылочку (ит.)

Note83

стихотворение английского поэта Джона Китса (1795-1821)

Note84

Джеймс Босуэлл (1740-1795) – биограф английского писателя Семюэла Джонсона

Note85

с апельсиновым цветом (фр.)

Note86

Гарольд С.Хармсуорт Ротермир (1868-1940) – английский газетный король

Note87

фармакология

Note88

одна из аллегорий в книге английского писателя XVII века Дж.Беньяна «Путь паломника»

Note89

лошадиная стопа (лат.) – научное название одного из видов искривления стопы

Note90

Сан-Хуан де ла Крус (1549-1591) – испанский поэт

Note91

мантильи из манильских кружев (исп.)

Note92

«Ночью непроглядной» (исп.)

Note93

И ты (Брут)! (лат.)

Note94

Вы говорите по-французски? (фр.)

Note95

Гимет – гора в Аттике, славившаяся мрамором и пчелами

Note96

клиентура (фр.)

Note97

парижская фирма дамских нарядов

Note98

декольте (фр.)

Note99

утрированного, эксцентричного (фр.)

Note100

временно исполняющий обязанности (врача) (лат.)

Note101

Геррик Роберт (1591-1674) – английский поэт

Note102

персонажи трагедии В.Шекспира «Венецианский купец»

Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Бремя страстей человеческих - Сомерсет Моэм.
Комментарии