Категории
Самые читаемые

Ты — моя - Сьюзен Оттмен

Читать онлайн Ты — моя - Сьюзен Оттмен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 37
Перейти на страницу:

Нарцисс перебирал на месте точеными ногами и прядал ушами от нетерпения. Гарс обхватил сильными руками талию Элси, а она откинулась назад, прижимаясь к его груди и прислушиваясь к тому, как громко стучит его сердце. Самые разные чувства обуревали ее. Нежность... желание... восхищение... радость... Любовь к мужчине, который каждый день подвергал испытанию свое мужество. Она закрыла глаза, попытавшись представить, каково быть слепой...

— Куда поедем?

— Давай на солнце! — сказал он и похлопал жеребца по боку.

Конь, словно понимая, какой драгоценный груз у него на спине, шагал осторожно. Ферма находилась в долине в окружении апельсиновых деревьев. От запаха созревших плодов можно было сойти с ума. Вдали стеной стояли горы, бесконечно восхищавшие Элси.

Едва они выехали из сада, как Нарцисс почуял свободу и перешел в галоп. Конь подчинялся любому самому незаметному движению седока, так что Элси оставалось лишь держать в руках уздечку и отдыхать прислонившись к мужу. Несмотря на то что это была не первая их такая поездка, она еще никогда не испытывала подобного восторга, да и природа в Канзасе была, несомненно, более «прирученной», чем здесь. Близость к Гарсу да еще на земле, которую он сам для себя выбрал, лишь усиливала ее возбужденно-радостное состояние.

Прошло много времени, прежде чем Гарс перевел Нарцисса на шаг. Они не разговаривали, но Элси чувствовала, что ее муж пребывает в мире с самим собой, судя по тому, как свободно он сидел за ее спиной. Да и она так наслаждалась их совместной поездкой, что временами совершенно забывала о слепоте Гарса, хотя, наверное, она создала ему некоторые неудобства.

— Как тебе нравится лететь навстречу ветру? — спросила она, поворачиваясь назад.

Губами она нечаянно коснулась его подбородка и задрожала. Ей совсем не хотелось провоцировать его, ведь он уже не раз давал ей «от ворот поворот» с тех пор, как вышел из больницы, и с каждым разом переносить это было все больнее.

— Гарс! — окликнула она его, снова глядя вперед и стараясь не выдать себя голосом.

— Если ты хочешь знать, есть ли разница между этой поездкой и той, что мы в последний раз совершали в Уичито, то нет никакой разницы. Тогда я тоже ничего не видел за твоими волосами, — не спеша проговорил он, и у нее отчаянно забилось сердце. — Я рад, что ты не сделала короткую стрижку и не переменила духи. Прекрасно сознавать, что в этом мире есть что-то неизменное.

В голосе у него появилась хрипотца, которую она уже давно не слышала, и кровь быстрее заструилась у нее по жилам.

Нарцисс остановился возле небольшой рощицы с намерением пощипать травку, а Гарс, подставив лицо солнечным лучам, со вздохом сказал:

— Судя по солнцу, мы уже давно катаемся. Лучше нам вернуться. Днем я жду несколько важных звонков.

Все внутри Элси восстало против этого предложения.

— Еще рано. Неужели мы не спешимся хотя бы на несколько минут. Мне так хочется полежать на травке.

Он помолчал, потом заботливо произнес:

— Ты плохо себя чувствуешь?

В его голосе она услышала тревогу, которой не было бы, если бы он в самом деле был равнодушен к ней. Ей хотелось, чтобы это утро никогда не кончалось, потому что стоит им вернуться на ферму, как он запрется в библиотеке и выйдет из нее только вечером.

— Я здорова. Но давно не каталась верхом, и у меня немножко болят ноги.

Она поняла, что он недоволен, но промолчал и спешился. А она смотрела на него любящим взглядом. Он нетерпеливо поднял руки, чтобы помочь ей спрыгнуть с лошади.

То ли карие глаза мужа притягивали ее, то ли ей не терпелось оказаться в его объятиях, но она поспешила и слишком быстро перекинула ногу через круп Нарцисса. В следующее мгновение они оба упали на землю, и Гарс застонал то ли от неожиданности, то ли от удара.

— Гарс! — испуганно крикнула она, вставая на колени.

Она наклонилась над ним и взяла в ладони его лицо. Мягкая трава, несомненно, была как нельзя кстати, но ведь Элси навалилась на него всей своей тяжестью, да и он попал головой на камень.

— Милый! — Она чуть не плакала. — Как ты? Пожалуйста... Пожалуйста, очнись...

Элси зарыдала, и слезы потекли у нее по щекам. Проведя рукой по его волосам, она обнаружила небольшую шишку возле правого виска. Глаз он не открывал, но дышал вроде бы нормально.

— Это я виновата, — плакала Элси, покрывая его лицо поцелуями, не зная, что можно сделать для него, и еще больше пугаясь, потому что удар пришелся на ту же сторону головы, которая и так уже была травмирована во время обвала. — Гарс, приди в себя... Пожалуйста...

Она винила себя в том, что из-за ее эгоизма случилось несчастье, что они были далеко от дома и некого было звать на помощь.

— Элси! — Он обнял ее, а она оторвалась от его шеи, которую успела изрядно намочить слезами.

Казалось, он видит ее. — Тебе больно? — спросил он. — Ты ушиблась? Только говори правду!

Она не поверила своим ушам,

— Нет, Гарс, я не ушиблась! — У нее захватило дух. — Это ты ударился головой. У тебя шишка рядом со шрамом. Я виновата... Поспешила...

На лице у него появилось рассерженное выражение.

— Элси, скажи правду. Тебе стало нехорошо. Только не притворяйся передо мной.

— Клянусь, что не притворяюсь. Я только хотела, чтобы Нарцисс отдохнул. И еще немножко размять ноги.

Тревога не оставляла его.

— Если бы я мог видеть!

Он начал ощупывать ее, во что бы то ни стало желая убедиться, что она не пострадала.

— Что это на тебе? — спросил он, дотронувшись до вязаной кофточки.

Теперь его прикосновения уже не были продиктованы только заботой о ней. И Элси ощутила такое блаженство, что не смогла сдержать стон. А ему, по-видимому, нравилось ласкать ее нежное тело.

— Клянусь, я этого не хотел, — прошептал он, когда его руки добрались до шеи, а потом до волос.

Не в силах совладать со своими чувствами он все сильнее и сильнее прижимал ее к себе, пока наконец их дыхание не смешалось. — Элси...

И он приник губами к ее губам.

Забыв обо всем на свете, она отдалась во власть обуревавших ее чувств. А он с такой страстностью целовал её, что она буквально таяла в его руках, и ее губы жили своей, независимой от нее, жизнью.

Душой и телом она готова была подчиниться любым его желаниям. Затаив дыхание, она ждала... И была слишком поглощена происходящим между ней и Гарсом, чтобы услышать тревожное ржание Нарцисса.

Конь шумно дышал и бил копытами, словно пытаясь что-то сказать им. Не выпуская ее из объятий, Гарс откатился подальше от того места, где они только что были.

— Не двигайся и ничего не говори. — Он ладонью зажал ей рот.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 37
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Ты — моя - Сьюзен Оттмен.
Комментарии