Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Короткие любовные романы » Тропою страсти - Эстер Роузфилд

Тропою страсти - Эстер Роузфилд

Читать онлайн Тропою страсти - Эстер Роузфилд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 43
Перейти на страницу:

Он даже и не пытается скрывать своего плохого настроения, отметила про себя Джесс.

— Что произошло вчера вечером? Вы же собирались устроить прощальную вечеринку.

— Мы оказались заняты более важными делами, — проворчал Луиджи, рассеянно взглянул на Джесс, потом на кофейник. — Я пью кофе без молока и с двумя кусками сахара.

— Неужели? — с преувеличенной любезностью проворковала Джесс. В ней закипало раздражение — отчасти из-за его неприкрытой грубости, но еще и потому, что несмотря ни на что ее пульс забился чаще. — Я пью свой с молоком и без сахара.

Метнув в ее сторону убийственный взгляд, он потянулся к кофейнику и выругался себе под нос, когда обнаружил, что тот пуст.

Неожиданно возле него возник официант с горячим кофейником и сердечными приветствиями. Иначе грозы было бы не избежать!

Спустя еще несколько минут, когда Луиджи наливал себе вторую чашку кофе, Джесс решила, что должна нарушить неловкое молчание:

— Я боюсь подумать, как должен чувствовать себя Пьетро.

— Почему? — буркнул Луиджи, чье внимание было поглощено сахаром, который он размешивал в чашке кофе. — С ним что-то случилось?

— Да нет! — воскликнула Джесс, уже жалея, что нарушила молчание. — Я просто предположила, что вы вдвоем прокутили всю ночь, а Пьетро пришлось рано вставать.

— Ваши слова должны продемонстрировать, какой я могу быть свиньей и каково со мной работать, — насмешливо протянул он, с вызовом глядя ей в глаза поверх своей чашки. — Вы боитесь, что я буду задерживать вас позже вашего времени отхода ко сну, Джесс?

— Мистер Моро, если у вас есть конкретная причина вести себя так… — проговорила она, стараясь держать себя в руках и удерживаясь от оскорбления, — я буду признательна, если вы расскажете мне о ней.

— Что? Вывернуть наизнанку свою душу перед вами, дорогая? Ну разве это не смешно?

— Могу я считать, что единственной причиной вашего корректного поведения по отношению ко мне в последние пару дней было то обстоятельство, что вам необходим секретарь? — поинтересовалась она.

Джесс изумилась, увидев, что его глаза вспыхнули гневом, но еще больше была озадачена тем, как быстро это выражение исчезло.

— Ну и ну, вы действительно невысокого мнения обо мне, — буркнул он. — Если вы хотите отказаться от нашего соглашения, то почему бы вам так прямо и не сказать?

— Так получилось, что я — одна из тех, кто не отказывается от своих обещаний, — парировала Джесс, все еще пораженная переменой в его поведении. — И если я захочу что-то сказать, то скажу об этом прямо, если, конечно, это не будет непечатным выражением.

— Мне кажется, в последнее время почти все на свете стало считаться печатным, не так ли, Джесс? — Его голос был не более мягким, чем стальной клинок. Взглянув на часы и не давая ей времени для ответа, он добавил: — Думаю, нам пора идти, поскольку предстоит дальний путь.

Джесс ответила ему удивленным взглядом.

— Мне казалось, что этот остров находится недалеко от побережья Донегола! — воскликнула она. Ей казалось, что она останется в отеле, и, может быть, будет отвечать на телефонные звонки в его временном офисе, а Луиджи будет ездить по своим делам и время от времени возвращаться, чтобы продиктовать свои замечания, которые она будет для него печатать… Или его планы в отношении ее изменились?

— Это так, но остров находится гораздо западнее, чем я предполагал, к тому же он далеко не единственная натура, которую мы будем использовать в фильме. Пока я здесь, я решил просмотреть все намеченные для съемок места. — Он взял чашку и выцедил до дна. — Поскольку мы собираемся путешествовать вдали от проторенных путей, я попросил Долли из бюро регистрации раздобыть для нас подробную карту графства. Надеюсь, вы хорошо разбираетесь в определении маршрута по карте?

— По карте? Никогда не пробовала… — Она уже имела достаточно горького опыта, насмотревшись на бурные проявления его темперамента, чтобы лишний раз испытывать судьбу и портить ему настроение. — Может быть, лучше, если я поведу машину, а вы будете ориентироваться по карте? — осторожно предложила она, зондируя почву.

— А может быть, и нет, — возразил Луиджи. — Тогда мы действительно никогда уже не выберемся из Слайго.

— Боже! За кого вы меня принимаете! — взорвалась Джесс. — Хотя мы, женщины, кажемся вам существами низшего порядка, но на самом деле некоторые из нас способны достаточно прилично водить машину! Если вы сомневаетесь в этом, то…

— Не имеет значения, хорошо вы водите машину или нет, — перебив ее, равнодушно сказал Луиджи. — Речь идет о том, что я совершенно не способен читать карту.

— Не говорите глупостей! Вы, конечно же, прекрасно умеете читать карту! — ответила Джесси. — Почему бы вам не признать прямо…

— Ну хорошо, признаю, что я не верю, будто у женщин достаточно мозгов, чтобы сносно водить машину. Довольны? Но это ничуть не меняет того факта, что я действительно испытываю трудности с ориентированием по карте.

— Неужели это возможно? — растерялась Джесс.

— Я смею утверждать, что если возникнет смертельная опасность и наша жизнь будет зависеть от моего умения читать карту, то я как-нибудь постараюсь справиться с этой задачей! — примирительно проговорил Луиджи. — Но пока нашей жизни ничто не угрожает, думаю, вы согласитесь, что будет гораздо лучше, если всей необходимой работой, связанной с ориентированием, займетесь вы.

— Хорошо, — нервно сглотнула Джесс, и, чтобы раз и навсегда покончить с остатками подозрений, упорно сохранявшихся у нее, она принялась усиленно извиняться: — Луиджи, я действительно сожалею, я… — Вдруг внезапно возникшая мысль заставила ее замолчать. — Вы же способны были прочитать мои записи по поводу маркеров! — бросила она обвиняющим тоном.

— Святые небеса! Я же не сказал вам, что совершенно неграмотен! И, к вашему сведению, я не читал, а просто просмотрел ваши заметки… в любом случае, там было полно схем.

— Но вы бы могли расшифровать записи при желании? Могли?

— А это имеет значение, если бы не мог?

— Конечно нет! — горячо запротестовала Джесс. Она совсем растерялась, видя, как он, довольный, наблюдает за ней, что заставило ее предположить, что он втайне потешается над ее доверчивостью.

— Ну хорошо, успокою вас: при желании я смог бы их прочесть. Проблемы возникают именно с моими собственными записями, поэтому я и попросил вас делать их для меня.

— Вы хотите сказать, что умеете читать, но не умеете писать? — ужаснулась Джесс.

Луиджи поднялся, и его лицо прямо-таки расплылось от удовольствия:

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 43
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Тропою страсти - Эстер Роузфилд.
Комментарии